Примеры в контексте "Obligation - Долг"

Примеры: Obligation - Долг
It is my duty and moral obligation to pick up and to deposit Mr. Pelley's welfare cheque. Получать и обналичивать чек мистера Пэлли на социальное пособие - это моя обязанность и моральный долг.
That principle places developed countries under a moral and legal obligation to honour their many sustainable development commitments, including those relating to the transfer of technology. Этот принцип возлагает на развитые страны моральный и юридический долг обеспечить выполнение многочисленных взятых ими обязательств в отношении достижения устойчивого развития, включая обязательства, касающиеся передачи технологий.
By tackling poverty as a matter of human rights obligation, the world will have a better chance of abolishing this scourge in our lifetime... Победив нищету и выполнив тем самым свой долг с точки зрения прав человека, человечество обретет более широкие возможности для того, чтобы освободиться от ее непосильного бремени уже при жизни нынешнего поколения...
It is our moral obligation to the survivors to give them at least a sense of closure and succour for their plight. Наш моральный долг перед теми, кто выжил, -по крайней мере, дать им возможность психологически подвести черту под тем, что они пережили, и дать почувствовать им, что они не одиноки в своей трагедии.
When a man puts obligation and compassion on a scale Когда человек кладет на весы долг и сострадание, долг перевешивает, таков закон чести.
There's no obligation. Это же не ваш священный долг
Guilt, duty, obligation. Вина, долг, обязательства.
It is our obligation and pleasure to meet your needs - as promptly, non-bureaucratically and professionally as possible. Исполнение этого желания - наша задача и долг, выполняемые нами как можно быстрее и без бюрократии.
No. The reporting obligation is established in the bill setting up the Financial Analysis and Intelligence Unit, which is currently before the legislature. Нет. Обязанность или долг сообщать о таких операциях установлены в проекте закона о создании ГФР, который в настоящее время находится на рассмотрении.
Church records are a sacred trust and obligation brought forth by Joseph Smith himself, kept by the church for its members. Церковные записи - священный долг, переданый нам самим Джозефом Смитом, они хранятся Церковью для ее членов.
But our greatest obligation must surely be to our young people; to save the young people of planet earth from ever falling victim to those greedy demons who continue their destructive trade against all nations represented here. Но наш самый важный долг - это, безусловно, долг перед нашей молодежью; мы должны уберечь молодежь планеты от этих алчных демонов, которые продолжают заниматься своим пагубным ремеслом, направленным против всех представленных здесь народов.
And while my clients acknowledge no involvement with that individual or claim legal responsibility for his actions, they do feel it's their non-binding moral obligation to offer you a chance at rebuilding your life. И пока мои клиенты не знакомы с этой личностью или пока его действия не подвергнуты юридической ответственности, они исполняют свой моральный долг и дают вам шанс привести свою жизнь в порядок.
The bad news is that Europe's feebleness and America's fatigue might also signal the limits of noble ideas such as the obligation to interfere in order to protect populations being brutalized by their own rulers. Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями.
UNHCR deemed that it has a moral obligation to effect these payments and the payments are in the interest of the organization. Управление сочло, что моральный долг и интересы организации требуют от него таких выплат.
The tradition of the seas and the obligation of every seafarer entail assisting anybody who is in need of assistance, irrespective of his or her nationality or the purpose of his or her voyage. Морские обычаи и долг каждого мореплавателя обязывают помогать каждому, кто нуждается в помощи, независимо от национальности или цели путешествия.
Rather than arresting their leaders and confiscating their weapons - as is his obligation - Chairman Arafat has instead bestowed unprecedented legitimacy upon them by treating them as acceptable political partners. Вместо того чтобы арестовать их лидеров и конфисковать их оружие - а это его долг, - Председатель Арафат беспрецедентно узаконил их действия, признав их приемлемыми политическими партнерами.
The countries that had used such weapons had a moral obligation to fund the clearance of areas contaminated with unexploded cluster munitions and to provide assistance to enable the victims of such weapons to be provided with care. Лига, представляемая гном аль-Накшабанди, считает, что страны, которые применяли такое оружие, несут моральный долг финансировать расчистку зон, загрязненных неразорвавшимися суббоеприпасами, и оказывать содействие в целях попечения жертв этого оружия.
The Obligation to Patriotism. Это наш патриотический долг.
And I will remind both my own party and those across the aisle every day, that we have the sworn duty, the sacred obligation to not just pay lip service, but to actually, finally, and definitively do better. Я хочу напомнить моим однопартийцам и нашим оппонентам, что наш священный долг, наше моральное обязательство не есть пустословие, мы должны своим действиями изменить мир к лучшему.
Forum Syd (FS) recommended that Sweden acknowledge the overriding duty to promote respect for human rights and freedoms as an obligation which must be at the centre of its political concern when it comes to formulate foreign policies. Форум Юг (ФЮ) рекомендовал Швеции признать свой важнейший долг способствовать уважению прав человека и свобод в качестве обязательства, которому должно уделяться особое внимание при разработке внешней политики.
We do not believe this is merely a political matter; instead we see it as a moral and rights-based duty under international law and the fulfilment of the obligation to uphold peoples' fundamental human right to development and self-determination. Мы убеждены, что это не просто политический вопрос; это моральный и правозащитный долг, являющийся таковым в соответствии с международным правом, и обязанность, выполнение которой необходимо для реализации основных прав народов на развитие и самоопределение.
He indicated that the State provided special protection to the institution of the family, and that it had an obligation to guarantee women ways and means of reconciling their duties towards their families and their work in society, by opening mother-and-child-care centres. Он заявил, что государство предоставляет особую защиту семье и оно считает себя обязанным обеспечить женщине средства, позволяющие ей примирить свой долг в отношении семейного очага и ее работу в обществе, создавая центры здоровья матери и ребенка.
Under article 57 of the Constitution of Belarus, it is a citizen's obligation and sacred duty to defend the country. Согласно статье 57 Конституции Республики Беларусь, защита Республики Беларусь - обязанность и священный долг гражданина Республики Беларусь.
The Democratic People's Republic of Korea could manage perfectly well without having relations with Japan, but the latter had a legal and moral obligation, which it could not evade and of which it must be aware, to make amends for its past. Корейская Народно-Демократическая Республика может и далее обходиться без отношений с Японией, однако урегулирование вопросов прошлого - это ее правовое и моральное обязательство, а также исторический долг, от выполнения которых нельзя уклоняться, и Япония должна это осознавать.
As president of the Pocatello stake it is my unhappy duty and obligation to convene this church court on behalf of the Elder Как президенту Покателло, к сожалению это мой долг и обязанность, мне выпала доля по созыву этого церковного суда от имени Старейшины.