The recent political developments in the international front have highlighted the need for dealing jointly with all the factors which nowadays shape the concepts of security and cooperation, as different facets of the same reality. |
Последние политические события, произошедшие на международной арене, ясно показали, что все факторы, которые сейчас определяют концепции безопасности и сотрудничества, следует рассматривать вместе как различные грани одной и той же реальности. |
Although in Kosovo and Metohija nowadays there are no legal rules to regulate denationalization, one should not disregard the issue of restitution of property nationalized after World War II. |
Хотя сейчас в Косово и Метохии нет правовых норм, регулирующих денационализацию, не следует игнорировать вопрос о возврате имущества, национализированного после Второй мировой войны. |
Exchange becomes possible and it is what counts nowadays, considering that local authorities are the principal and sometimes the sole interlocutor for much of the world's population. |
Такой обмен возможен, и именно это имеет сейчас значение, поскольку основная часть населения мира прежде всего - а подчас и исключительно - контактирует с местными органами власти. |
In the beginning, violations by mala fide operators and corresponding double claims from both authorities have been reported, but nowadays an electronic information system is in place to avoid this from happening. |
Первоначально сообщалось о нарушениях, совершаемых недобросовестными операторами, и соответственно об удвоении претензий со стороны компетентных органов обеих стран, однако сейчас для недопущения таких нарушений используется электронная информационная система. |
The manufacturing plant is located in Foggia in southern Italy and is nowadays Fiat Powertrain Technologies largest engine plant covering an area of approximately 540,000 square metres (5,800,000 sq ft). |
Завод по производству расположен в Фодже на юге Италии, а сейчас это Fiat Powertrain Technologies крупнейший двигательный завод, занимающий площадь примерно 540,000 м². |
I was wondering how she was doing nowadays... but I didn't think she would suddenly appear. |
Я частенько думала: как там она сейчас поживает... Но я не предполагала, что она так неожиданно появится. |
I hear the North have services nowadays. |
На Севере... сейчас тоже обряды разрешены? |
Isn't that a word we use nowadays? |
Разве сейчас вас не так называют? |
Actually nowadays I don't feel bad about anything! |
Сейчас ничто не может испортить мне настроение! |
People don't use them very often, do they, nowadays? |
Сейчас не часто используют чехлы на чайник. |
It wasn't much of a success and nobody performs it nowadays, but I'm pretty sure you'll recognize the music of the Suite when you hear it. |
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите. |
These are the heterogeneous, mainly former industrial, nowadays transitional city parts, originally situated on the urban fringe, but now becoming part of the wider central areas. |
Речь идет о разнородных, главным образом бывших промышленных, в настоящее время переходных, районах, которые первоначально располагались на окраинах городов, а сейчас становятся частью более широких центральных районов. |
The Commission may wish to focus its debate on FDI in services - the largest FDI sector nowadays - and its impact on competitiveness, bearing in mind its development dimension. |
Комиссия, возможно, пожелает сосредоточить обсуждение на вопросах ПИИ в сфере услуг - секторе, в который сейчас направляется наибольшая часть ПИИ, - и при их воздействии на конкурентоспособность с учетом связанных с развитием аспектов. |
I feel honoured to speak before this High-level Meeting on a topic that is of particular relevance nowadays - how to improve conditions for the world's youth and help young people address their aspirations to participate in processes that shape their lives and their future. |
Для меня большая честь выступать на этом заседании высокого уровня по теме, которая сейчас особенно актуальна, а именно: как улучшить условия жизни молодежи всего мира и помочь молодым людям реализовать свои чаяния участвовать в процессах, определяющих их жизнь и будущее. |
Disk space is cheap nowadays, but why throw your money away? |
Конечно, дисковое место сейчас стоит дешево, но зачем просто так тратить деньги? |
Although the development of information technologies in the age of globalization could undoubtedly offer benefits for the full development and respect for all cultures, cultural diversity has never been at such risk as nowadays. |
В то же время, хотя информационно-технический прогресс в эпоху глобализации может открывать широкие возможности для всестороннего развития и уважения всех культур, никогда еще культурное многообразие не подвергалось такой опасности, как сейчас. |
We got by for years, just letting it rot, but nowadays, water's coming in too much and too fast. |
Мы за ней годами приглядывали, просто позволяя ей гнить, но сейчас, слишком быстро нахлынуло слишком много воды. |
We have come to rely more and more on woman nowadays |
Сейчас мы всё больше и больше полагаемся на женщин. |
If you can learn how to make a bomb on the internet nowadays - You can learn how to wire a mic. |
Если сейчас в интернете можно научиться сделать бомбу, то можно научиться и как подключить микрофон. |
This whole gender fluidity thing is coming out more nowadays, and that's cool, but the truth is it's confusing, and a lot of people can't make sense of it all. |
Вся эта тема гендерной трансформации просто популярна сейчас и это круто, но правда удручающая, и много людей просто не могут этого понять. |
I mean, nowadays, everyone uses so much hyperbole about everything that words like "amazing" and "incredible" |
Я к тому, что сейчас так много используют высшую степень слов "восхитительно" и "необыкновенно". |
In my time, things were different, my dear, but nowadays there are so many people with means, why not take advantage? |
В мое время все было по-другому, моя дорогая, но сейчас ведь много состоятельных парней, почему бы не попробовать? |
Nowadays traveling with Rekall is safer than getting on a rocket. |
Сейчас путешествие с "Воспоминаниями" безопаснее, чем на ракете. |
Nowadays, we're trying to short euros so Greece will go bankrupt. |
Сейчас нам надо спустить евро так что, Греция обанкротится. |
Nonetheless, we can be sure that, in order to achieve the Millennium Development Goals, we will now require a financial rescue plan from the international community - in a sort of bailout, as it is referred to nowadays. |
Тем не менее мы можем быть уверены, что для достижения Целей развития тысячелетия нам потребуется сейчас от международного сообщества план финансового спасения - своего рода залог, как говорят сегодня. |