Paradoxically nowadays, when we have more elderly people than ever before, living healthier lives and with better medical care than ever before, old age is in some respects more miserable than ever before. |
Как это ни парадоксально, но сейчас, когда у нас пожилых больше, чем когда-либо, которые ведут более здоровый образ жизни и имеют лучшее медицинское обслуживание, нежели раньше, старшее поколение в каком-то смысле несчастнее, чем когда-либо. |
You're a talented prosecutor with a bright future, and if I were you, I would take Miss Staines out for a cup of that gourmet coffee everyone drinks nowadays and beg her to accept the plea to a lesser charge, |
Вы талантливый прокурор с большим будущим, и на вашем месте я бы пригласил мисс Стейнс на чашку этого изысканного кофе, который все сейчас пьют, и умолял принять сделку по менее суровому обвинению, которую, я уверен, она примет, потому что она разумная женщина |
Nowadays, people like to criticise the state, you know. |
Сейчас люди любят критиковать правительство. |
Nowadays it stands out more than "DC". |
Сейчас это выделяется очень сильно. |
Nowadays, there's only four of them. |
Сейчас их осталось всего четверо. |
Nowadays this doesn't sell, kid |
Сейчас такое не продается. |
Nowadays it's so difficult to find business. |
Сейчас очень трудно найти работу. |
Nowadays, they have to write sickness. |
Сейчас же они пишут блевоту. |
Nowadays, you don't get respect easily. |
Сейчас нелегко завоевать уважение. |
Nowadays they send us anybody. |
Сейчас они посылают нам кого попало. |
Don't you know rumors about idol couples in the same company are a trend nowadays? |
Вы что, не знали, что сейчас очень популярны статьи о романах между звёздами? |
That's how it feels to live in Mexico nowadays: far from democratic normalcy; far from a health system that inspires confidence; far from a government that builds trust; far from home and close to everything that imperils it. |
Именно так чувствуют себя те, кто сейчас живет в Мехико: вдали от демократических норм; вдали от системы здравоохранения, которая внушает уверенность; вдали от правительства, которое создает климат доверия; вдали от дома и вблизи ко всему, что подвергает его опасности. |
Think anybody on the block will talk about what's going on with him nowadays? |
Думаете, кто-нибудь в квартеле сейчас расскажет о том, что произошло тогда? |
The number of students I teach nowadays is getting fewer and fewer |
Желающих учиться пению сейчас становится все меньше и меньше. |
Paradoxically nowadays, when we have more elderly people than ever before, living healthier lives and with better medical care than ever before, old age is in some respects more miserable than ever before. |
Как это ни парадоксально, но сейчас, когда у нас пожилых больше, чем когда-либо, которые ведут более здоровый образ жизни и имеют лучшее медицинское обслуживание, нежели раньше, старшее поколение в каком-то смысле несчастнее, чем когда-либо. |
Nowadays you can publish almost anything |
Сейчас публикуют все, что попало. |
Nowadays, look at us. |
Взгляните на нас сейчас. |
Nowadays I'm more sensible. |
Сейчас я стал гуманнее. |
Nowadays they have new... |
Сейчас у них есть новые... |
Nowadays this idea has a dramatic name: Spaceship Earth. |
Сейчас эта идея носит впечатляющее название: "Космический корабль Земля". |
Nowadays you only find good coffee in bookstores,... |
Сейчас хороший кофе можно найти разве что в книжных магазинах,... |
Nowadays it is nigh on impossible to find a girl who does not wear a tattoo. |
Сейчас почти невозможно найти девушку, у которой нет татуировки. |
Nowadays he teaches aikido in the physical education curriculum at New York State University. |
Сейчас он преподает айкидо в государственном университете Нью-Йорка. |
Nowadays many people don't know the names of heroes of revolution. |
Сейчас многие забывают имена героев революции.Угар НЭПа. |
Nowadays a girl in her 20s can be just as much a mobster as a guy. |
Сейчас девушка в свои 20 может быть гангстером не хуже парня. |