Английский - русский
Перевод слова Notify
Вариант перевода Уведомить

Примеры в контексте "Notify - Уведомить"

Примеры: Notify - Уведомить
They shall explain to the arrested or the detained person that he is not obliged to declare anything and that he has the right to choose a defence lawyer, and shall immediately notify the selected defence lawyer or the one appointed ex officio by the prosecutor. Они должны разъяснить арестованному или задержанному лицу, что оно не обязано делать никаких заявлений и что у него есть право на выбор защитника, а также немедленно уведомить о задержании выбранного защитника или защитника, назначенного прокурором по долгу службы.
In such cases, the Minister for Foreign Affairs must notify the Committee in advance of the intention to grant a permit and allow five working days to elapse before granting the permit during which time the Committee must not have advised against granting the permit. В этих случаях министр иностранных дел обязан заблаговременно, за пять рабочих дней, уведомить Комитет о намерении дать такое разрешение, по прошествии которых, если Комитет не рекомендует противного, он может дать официальное разрешение.
Any country wishing to participate in the UNECE work on agricultural quality standards should notify the UNECE secretariat indicating its designated national authority, i.e. the national focal point for this work and the institution responsible for commercial quality control. Любая страна, желающая принять участие в работе ЕЭК ООН над сельскохозяйственными стандартами качества, должна уведомить об этом секретариат ЕЭК ООН, указав свой назначенный национальный орган, т.е. национальный координационный пункт по данной работе и учреждение, ответственное за контроль торгового качества.
If a request for access to documents is neither met nor rejected within 10 days of receipt, the authority must notify the person making the request for access to documents of the reason and of when a decision can be expected. Если просьба о предоставлении доступа к документам не удовлетворена и не отклонена в течение 10 дней после ее получения, государственный орган должен уведомить подателя просьбы о предоставлении доступа к документам о соответствующей причине и предполагаемом сроке принятия решения.
If, after investigation and after having given the teacher the right to reply, the school director decides that there has been conduct that requires disciplinary action, he/she must, prior to the disciplinary action taking effect, notify the teacher in writing of the disciplinary action. Если после расследования и предоставления преподавателю права на ответ директор школы приходит к выводу о том, что соответствующее поведение требует принятия дисциплинарных мер, он/она должны до вступления дисциплинарной меры в действие письменно уведомить этого преподавателя о принятой дисциплинарной мере.
A person placed in the facility is obliged to immediately notify an officer of the Police on duty in the facility about the incidence of a disease, self-mutilation or another incident with serious consequences. лица, помещенные в такое учреждение, обязаны безотлагательно уведомить сотрудника полиции, находящегося на дежурстве в данном учреждении, о фактах болезни, членовредительстве или об иных инцидентах, имеющих серьезные последствия.
Any Party could notify the Depositary that it intends to be bound by either the commitments relating to policies and measures and/or the commitments relating to QELROs, and thereby also accept the commitments relating to the reporting of information любая Сторона может уведомить Депозитария о том, что она намерена выполнять обязательства, касающиеся политики и мер, и/или обязательства, касающиеся ОКЦПОСВ, и тем самым также принять на себя обязательства, касающиеся представления информации;
request to kindly notify to the GSP donor countries of the attached sample of stamp and the names and addresses of the issuing authorities of the Generalized System of Preferences (GSP) Certificates of Origin in Bhutan...: "... убедительно просит уведомить страны - доноры в рамках ВСП о прилагаемом оттиске печати, а также о названиях и адресах органов, уполномоченных выдавать свидетельства о происхождении в рамках Всеобщей системы преференций (ВСП) в Бутане..."
a Contracting Party may, until 1 January 2011, instead of imposing a penalty, notify the facts of the infringement to the competent authority in the Contracting Party or non-Contracting Party where the undertaking is established or where the driver has his place of employment. Договаривающаяся сторона может до 1 января 2011 года, вместо наложения санкции, уведомить о фактах нарушения компетентный орган в Договаривающейся стороне или в государстве, не являющемся Договаривающейся стороной, где учреждено данное предприятие или где находится место работы водителя.
Notify contractor about termination and request to return the amount and withhold all other payments. «1) Уведомить подрядчика о прекращении действия договора и просить вернуть установленную сумму и востребовать все другие платежи.
Notify concerned Parties of approved essential-use nominations and associated conditions. Уведомить соответствующие Стороны об утверждении заявок в отношении основных видов применения и связанных с ними условиях.
Notify the group foster home... where I live. Уведомить приемную семью... где я живу.
Notify the United Nations of its central authority and required language for MLA. Уведомить Организацию Объединенных Наций о своем назначенном центральном органе и требуемом языке для оказания ВПП.
(b) Notify the responsible State of any decision to take countermeasures and offer to negotiate with that State. Ь) уведомить ответственное государство о любом решении принять контрмеры и предложить провести переговоры с этим государством.
(c) Notify creditors of proposed use and disposal, where appropriate; с) уведомить кредиторов, в случае необходимости, о предполагаемых вариантах использования и реализации активов;
2.4.1. Notify the Competent Authority which has granted type approval indicating what steps have been taken to re-establish the conformity of production. 2.4.1 уведомить компетентный орган, предоставивший официальное утверждение по типу конструкции, указать меры, которые должны быть приняты в целях восстановления соответствия производства.
Notify the outgoing and incoming co-chairs of the decision Уведомить уходящих с постов и приходящих на посты сопредседателей о решении
Notify all parties and make arrangements for hosting the meeting in Paris, France Уведомить все Стороны и организовать проведение совещания в Париже, Франция
(b) Notify the State party through the Secretary-General that, at a later specified session, it intends to consider the report. Ь) через Генерального секретаря уведомить государство-участник о том, что на указанной сессии Комитет намеревается рассмотреть доклад.
"- Notify the emergency services as soon as possible." "- как можно скорее уведомить аварийно-спасательные службы".
Notify police and fire brigade as soon as possible. как можно скорее уведомить полицию и пожарную охрану .
Requests the secretariat to prepare a translation of the proposed provisional guidance, post it to the Convention's website 6 weeks prior to the thirty-first session of the Executive Body and notify all Parties to the Convention when it has been posted; просит секретариат подготовить перевод предлагаемых предварительных руководящих указаний, разместить их на веб-сайте Конвенции за шесть недель до начала тридцать первой сессии Исполнительного органа и уведомить об этом все Стороны Конвенции;
In such cases, the committee may notify the States parties concerned that the implementation of the treaty will be considered at a designated session and request the State party to indicate before the following session when it will submit the overdue report; В этих случаях комитет сможет уведомить соответствующие государства-участники о том, что на определенной сессии будет рассматриваться вопрос об осуществлении соответствующего договора, и просить государство-участник сообщить до этой сессии, когда оно представит задерживаемый доклад;
Notify Tunisia as President and the Russian Federation as Vice-President and Rapporteur Уведомить Тунис об избрании Председателем, а Российскую Федера-цию - заместителем Председателя и Докладчиком
Notify all parties to the Montreal Protocol of the decision Уведомить о решении все Стороны Монреальского протокола