Английский - русский
Перевод слова Notify

Перевод notify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уведомлять (примеров 166)
The TMF operator should notify competent authorities in the event of emergencies that have occurred on the site. Операторам хвостохранилищ следует уведомлять компетентные органы в случае возникновения чрезвычайных ситуаций на объекте.
He must also notify the Secretary of State if there is any information which would indicate a change in the level of risk, and the use the best available techniques not entailing excessive cost for preventing damage to the environment. Заявитель должен также уведомлять министра о получении любой информации, которая свидетельствует об изменении уровня риска, и использовать самые лучшие имеющиеся методы, которые не влекут за собой дополнительных издержек по предотвращению ущерба окружающей среде.
To support the IAEA safeguards, China made an official announcement in November 1991 that it would notify IAEA of its export to and import from non-nuclear-weapon States of more than one effective kilogramme of nuclear material on a continuous basis. С целью обеспечить поддержку гарантий МАГАТЭ Китай в ноябре 1991 года официально объявил о том, что он будет на постоянной основе уведомлять МАГАТЭ об экспортных поставках в государства, не обладающие ядерным оружием, и импортных поставках из них ядерных материалов в количестве, превышающем один эффективный килограмм.
Should include provisions specifying that an exporter shall notify the DNA when it intends to export from the territory of the Party any substance that has been banned or severely restricted by the Party Предусмотреть положения, обязывающие экспортера уведомлять ННО в случаях, когда он намеревается экспортировать с территории Стороны любое вещество, запрещенное или строго ограниченное этой Стороной
Organizers of external conferences must notify the designated official Minimal:: Notification of all official travel Организаторы конференций, предполагающих прибытие участников извне, должны уведомлять уполномоченное должностное лицо
Больше примеров...
Уведомить (примеров 287)
It must notify the public of the adoption of the programme on the Internet and in one of the daily national newspapers. Оно должно уведомить общественность о принятии программы через Интернет и в одной из ежедневных национальных газет.
Clarify the status of the Convention as a legal basis for extradition in respect of Convention offences and notify the United Nations accordingly. разъяснить статус Конвенции как правовой основы выдачи в связи с преступлениями, охваченными Конвенцией, и соответствующим образом уведомить Организацию Объединенных Наций;
A lawyer who receives documents not intended for them should refrain from examining the documents and notify the sending lawyer. "Юрист, получивший документы, не предназначенные ему, должен воздержаться от их изучения и уведомить юриста, отправившего документы."
In such cases, the Minister for Foreign Affairs must notify the Committee in advance of the intention to grant a permit and allow five working days to elapse before granting the permit during which time the Committee must not have advised against granting the permit. В этих случаях министр иностранных дел обязан заблаговременно, за пять рабочих дней, уведомить Комитет о намерении дать такое разрешение, по прошествии которых, если Комитет не рекомендует противного, он может дать официальное разрешение.
Notify the United Nations of its central authority and required language for MLA. Уведомить Организацию Объединенных Наций о своем назначенном центральном органе и требуемом языке для оказания ВПП.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 64)
I say we notify IAB. Думаю, надо сообщить во внутреннюю безопасность.
You may notify the police. Можете сообщить в полицию.
Receive the transfer control number and notify the beneficiary of it, and present an identity document. Получить контрольный номер перевода и сообщить его получателю.
If the Ombudsman's investigation of a matter shows that errors or omissions of major importance must be assumed to have been made, the Ombudsman must notify the matter to, inter alia, the Legal Affairs Committee of the Danish Parliament and the relevant minister. Если проведенное омбудсменом расследование указывает на возможность серьезных ошибок или упущений, то омбудсмен обязан сообщить об этом деле, в частности, в Комитет по правовым вопросам датского парламента и соответствующему министру.
As soon as it has adopted the demarcation plan, the JDC shall notify the Joint Political and Security Mechanism (JPSM) of the proposed date for the commencement of the demarcation process as well as other details relating to the demarcation process. Как только ОДК утвердит план демаркации, он должен уведомить Объединенный механизм по вопросам политики и безопасности (ОМПБ) о предполагаемой дате начала процесса демаркации, а также сообщить другие подробности, связанные с процессом демаркации.
Больше примеров...
Уведомления (примеров 63)
However, like the observer for Switzerland and the representative of the United Kingdom, he favoured retaining the original text after the word "notify". В то же время, как и наблюдатель от Швейцарии и представитель Соединенного Королевства, он выступает за сохранение первоначального текста после слова "уведомления".
The Committee finds that by not establishing appropriate procedures to promptly notify the public about the environmental expertiza conclusions and by not establishing appropriate arrangements to facilitate public access to these decisions, the Party concerned fails to comply with article 6, paragraph 9, of the Convention. Комитет пришел к мнению о том, что в связи с отсутствием надлежащих процедур оперативного уведомления общественности о заключениях экологической экспертизы и надлежащих механизмах, способствующих доступу общественности к таким решениям, соответствующая Сторона не обеспечивает соблюдения пункта 9 статьи 6 Конвенции.
Nevertheless, the authorities merely notify the relatives of the victims every three months that there is "no result" in any of the cases. Тем не менее власти раз в три месяца направляют родственникам жертв уведомления лишь о том, что по любому из этих дел "не получено результатов".
Where this procedure specifies that the [appellate body] or the Executive Board shall notify the appellant within a specified time frame, the Registrar shall be responsible for dispatching that notification (and any accompanying documentation) to the appellant within the specified time frame. Когда в настоящей процедуре указано, что [апелляционный орган] или Исполнительный совет уведомляют подателя апелляции в течение установленного срока, ответственность за направление этого уведомления [и любой сопровождающей документации] подателю апелляции в течение установленного срока времени несет регистратор.
Physicians and laboratories must notify the Health inspectorate of the Flemish Community of any occurrence of a group I disease immediately, with written confirmation within 24 hours, and of a group II disease within 48 hour. Этим Указом охватываются две группы заболеваний, в отношении которых как на врачей, так и на лаборантов распространяются одинаковые обязательства в отношении уведомления о всех заболеваниях, о которых им стало известно.
Больше примеров...
Известить (примеров 34)
The operator should promptly notify the competent public authority of the incident and the response action planned or taken and its effectiveness or expected effectiveness. Оператору следует незамедлительно известить компетентный государственный орган об инциденте и планируемых или принятых мерах реагирования и их результативности или ожидаемой результативности.
That led me to understand that I should notify web security companies ASAP about the fact that such a danger exists. Привела к тому, что нужно как можно быстрее известить компании, связанные с безопасностью, о... том, что, вот, есть такая проблема.
According to the Preliminary Investigations Act (1987/449) the police, before an interrogation, must notify the subject of his status in the preliminary investigation and of his rights and duties. Согласно Закону о предварительном расследовании (1987/449), до проведения допроса полиция должна известить допрашиваемого о его статусе в качестве объекта предварительного расследования и о его правах и обязанностях.
If LuxuriaVita is going to use your personally identifiable information in a manner different from that stated at the time of collection LuxuriaVita will notify you via email. В случае использования вашей личной информации в манере отличной от той, которая указана в заявлении, Агент обязуется известить вас по электронной почте.
Notify all Parties of paragraph 4 of the decision and the 12 specific Parties referred in paragraphs 1 and 2 to submit the requested information to the Secretariat as requested Довести до сведения всех Сторон пункт 4 решения и известить 12 конкретных Сторон, указанных в пунктах 1 и 2, о необходимости представить требуемую информацию в секретариат в соответствии с просьбой
Больше примеров...
Сообщать (примеров 18)
We will notify you about significant changes by placing a prominent notice on our site. Мы будем сообщать вам о существенных изменениях, размещая уведомление на нашем сайте.
Notify me by email when new comments appear in this post. Сообщать мне по электронной почте, когда появляются новые отзывы на эту должность.
Vessels proceeding towards locking must notify the lock controller by radiotelephone not less than 1.5 hours beforehand of the estimated time of approach to the limits of the lock. Суда, идущие на шлюзование, обязаны сообщать по радиотелефонной связи диспетчеру шлюза не менее чем за 1 ч. 30 мин.
Vessels proceeding towards locking must notify the lock controller by radiotelephone not less than 1.5 hours beforehand (or, where this is impossible, as soon as reliable communication can be established) of the estimated time of approach to the limits of the lock. Суда, идущие на шлюзование, обязаны сообщать по радиотелефонной связи диспетчеру шлюза не менее чем за 1 ч. 30 мин. (если это невозможно, то с максимального расстояния установления устойчивой связи) о расчетном времени подхода к границам шлюза.
However, the UNCTAD secretariat had encouraged these countries to promptly notify changes in their schemes and make GSP-related trade data available to the secretariat. Однако секретариат ЮНКТАД предложил этим странам своевременно сообщать об изменениях в своих схемах и направлять данные, связанные с торговлей в рамках ВСП, в секретариат.
Больше примеров...
Предупредить (примеров 16)
We can have someone notify her. Мы можем попросить кого-нибудь предупредить её.
You better notify the Intelligence Department. Лучше предупредить Разведывательное управление.
Detect and be notified if someone is tampering with the GSM signal through the use of GSM signal jammers. Like GPS jamming detection, send warning message via satellite and notify the driver with alarms. В приложениях обеспечения безопасности, терминал способен обнаружить злонамеренные манипуляции GPS сигнала и отправить предупреждение через спутник, а также предупредить водителя сигналом тревоги.
However, in the International Ice Hockey Federation rules, both teams are permitted a time out during the same stoppage, but the second team must notify the referee before the opponent's time-out expires. Согласно правилам Международной хоккейной федерации, во время матчей сборных право на тайм-аут имеют обе команды, причём вторая команда должна предупредить рефери о том, когда закончится отведённое на тайм-аут противнику время.
Unless there are grounds for fearing collusion, arrested persons may inform a close relative, an acquaintance or their employer, and also notify a lawyer. За исключением возможных случаев сговора, задержанное лицо может предупредить о задержании близкого родственника, знакомого или работодателя, а также принять меры к тому, чтобы об этом был уведомлен адвокат.
Больше примеров...
Оповестить (примеров 14)
I can be at the school in 30 minutes, and I can have the dean notify the others. Я буду в школе через 30 минут, и я могу попросить Декана оповестить остальных.
Examine to confirm prolapse, notify O.B., anaesthesia, peds, ensure constant decompression of cord until delivery, which will be a stat section under general anaesthesia. Обследовать на подтверждение выпадения, оповестить акушеров, анестезиологов, педиатров, обеспечить постоянную декомпрессию пуповины вплоть до родов, и они будут кесаревым сечением под общей анестезией.
Is there someone that we can notify? Мы можем еще кого-нибудь оповестить?
Can you notify the next of kin? Вы сможете оповестить ближайших родственников?
Notify the state police air wing to get a unit in the air now! Оповестить воздушное подразделение, пусть высылают вертолет.
Больше примеров...
Оповещать (примеров 8)
Okay, I want the search warrant for his home ready when we notify the family. Хорошо, получите ордер на обыск его дома к тому времени, как мы будем оповещать его родственников.
At each session, the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of non-submission of reports or additional information under article 44 of the Convention and rule 66 of these rules. На каждой сессии Генеральный секретарь должен оповещать Комитет о всех случаях непредставления докладов или дополнительной информации, подлежащих представлению в соответствии со статьей 44 Конвенции и правилом 66 настоящих правил.
The system will determine and approve the price, acknowledge the order, send messages for collecting the shipment, notify the carrier and consignees, accept and pay the carrier's charges-all automatically. Система будет определять и утверждать цену, признавать заказ, направлять уведомления для получения груза, оповещать перевозчика и грузополучателя, принимать и оплачивать расходы перевозчика полностью автоматически.
The "help" portion of the toolbar on most browsers will tell you how to prevent your browser from accepting new cookies, how to have the browser notify you when you receive a new cookie, or how to disable cookies altogether. Раздел «помощь» на панели инструментов большинства браузеров подскажет вам, как предотвратить ваш браузер от принятия новых cookie-файлов, как заставить браузер оповещать вас, когда вы получаете новые cookie-файлы, или как их совсем отключить.
(a) Notify the public of the public participation procedure, or at least to pay for the costs of such notification (e.g., in the newspaper or on radio or television); (а) оповещать общественность о процедуре участия общественности или хотя бы покрывать затраты, связанные с данным оповещением (например, объявления в прессе или по телевидению);
Больше примеров...
Извещать (примеров 9)
The website's section Legal Information provides an exhaustive list of persons entitled to lodge complaints about domestic violence or notify and report criminal acts to police, prosecution or other judicial authorities. В разделе сайта «Правовая информация» представлен исчерпывающий список лиц, которые могут подавать жалобы на бытовое насилие или извещать полицию, прокуратуру или иные судебные органы и сообщать им о преступных действиях.
The ISP must notify such activity to the police, as well as the abuser's particulars address); the ISP is also obliged to keep a record of that information for use as evidence in legal investigations and proceedings. Поставщик должен извещать полицию о их наличии, а также подробности, касающиеся совершающего злоупотребления лица; поставщик также обязан сохранять это доказательство для целей проведения расследований и судебного преследования.
Project personnel shall comply promptly with any direction or request under this rule. (g) Project personnel shall immediately notify a United Nations medical officer of any case of contagious disease occurring in their household or of any quarantine order affecting the household. Сотрудник обязан своевременно выполнить любые предписания или предложения согласно данному правилу. g) Сотрудник обязан немедленно извещать врача Организации Объединенных Наций о всех случаях инфекционного заболевания в его или ее семье и о любом карантине, затрагивающем его или ее семью.
In addition, the Directorate-General of Labour Inspection will notify the Directorate of Trade and Investment of instances of non-compliance with the free zone law, for the latter to apply the respective sanctions. Кроме того, Управление главной инспекции труда принимает на себя обязательство извещать Управление торговли и инвестирования о случаях несоблюдения законодательства, касающегося свободных экономических зон, чтобы последнее могло наложить соответствующие санкции.
The ratifications shall be deposited with the Government of the United States of America, which shall notify all the signatory states of each deposit as well as the Secretary-General of the Organization when he has been appointed. Ратификационные грамоты должны сдаваться на хранение Правительству Соединенных Штатов Америки, которое будет извещать о сдаче на хранение каждой грамоты все государства, подписавшие Устав, также как и Генерального Секретаря Организации, когда он будет назначен.
Больше примеров...
Уведомлении (примеров 5)
The Committee finds that, by failing to timely and sufficiently notify Romania after the final opinion of the Inquiry Commission, Ukraine was not in compliance with its obligations under Article 3 of the Convention; а) Комитет полагает, что невыполнение Украиной требования о своевременном и достаточном уведомлении Румынии после вынесения Комиссией по расследованию окончательного заключения означает невыполнение Украиной своих обязательств по статье З Конвенции;
What about Notify Family Afterwards? А что на счет семейном уведомлении о последствии?
The Depositary shall without delay notify all Parties of any such notification received. Депозитарий незамедлительно извещает все Стороны о получении любого такого уведомлении.
It must notify the public of the adoption of the programme on the Internet and in one of the daily national newspapers. В таком уведомлении должны быть изложены основания приятых решений и приведена информация об участии общественности в подготовке программы.
You can receive monetary reimbursement if you notify us within 3 days of receiving the shipment that you wish to return it. Вы можете получить денежный возврат при уведомлении по электронной почте mailto: в течении 3 дней и возврате заказа в течении 21 дня с даты его получения.
Больше примеров...
Извещения (примеров 1)
Больше примеров...
Известите (примеров 13)
Notify the away team to prepare for transport. Известите команду высадки, приготовиться к транспортации. Да, сэр.
Notify the Pentagon and have them tell General Considine I'm on my way. Известите Пентагон и пускай передадут генералу Консидайну, что я уже еду.
(notify variations and corrections. Известите нас об отклонениях и корректировках
You better notify the White House staff. Известите персонал Белого дома.
Notify security at once, Lethe. Известите охрану, Лете.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 64)
Run SMS voting polls, notify people by multimedia messages sent to their phone, control systems from the field by SMS. Запуск SMS голосования, уведомление людям посредством мультимедиа сообщений, отправленных на их телефон, контроль систем из улице посредством SMS.
Notify Belgium, Canada, China, Czech Republic, Guinea, Italy, Japan, Jordan, Mexico, Saint Lucia, Sudan, Sweden, United States of America and Uruguay. Уведомление Бельгии, Канады, Китая, Чешской Республики, Гвинеи, Италии, Японии, Иордании, Мексики, Сент-Люсии, Судана, Швеции, Соединенных Штатов Америки и Уругвая.
It is important that the treaty define the responsibility of arms-producing States with respect to the award of commercial contracts and the shipment of arms to their final destination, with a requirement that they notify transit States of such shipments. В документе необходимо определить ответственность государств-производителей оружия по контролю за торговыми сделками, за его доставку конечному получателю, а также их ответственность за уведомление государств транзита о таких материальных средствах.
(c) Any Party that has notified the depositary pursuant to subparagraph (b) may subsequently notify the depositary that it is able to accept the decision. с) любая Сторона, которая представила Депозитарию свое уведомление в соответствии с подпунктом Ь), может впоследствии уведомить Депозитария о том, что она в состоянии принять такое решение.
OIP will consider contracts in category A to be "returned to the submitting mission or United Nations agency" and will notify the submitting mission or United Nations agency accordingly, including national comments if possible. УПИ будет считать контракты по категории А в качестве подлежащих «возврату подавшему их представительству или учреждению Организации Объединенных Наций» и соответствующим образом уведомит подавшее их представительство или учреждение Организации Объединенных Наций, включив в это уведомление, если это возможно, замечания отдельных стран.
Больше примеров...
Информирует (примеров 28)
The organs above it or the security department concerned shall also promptly notify the organ or unit which made the erroneous determination and shall demand an immediate correction. Вышестоящие органы или соответствующий департамент органов безопасности также оперативно информирует орган или подразделение, вынесшие неправильное решение, и требуют его незамедлительного исправления.
CORE shall notify the Client of any scheduled Server maintenance and improvement works, which may disturb the ordinary use of the Server Service, at least five (5) calendar days in advance. CORE информирует Клиента о плановых работах по обслуживанию и улучшению Сервера, которые могут помешать обычному пользованию Серверными услугами, по крайней мере за пять (5) календарных дней.
(a) Notify the launching authority or, if it cannot identify and immediately communicate with the launching authority, immediately make a public announcement by all appropriate means of communication at its disposal; а) информирует власти, осуществившие запуск, или, если она не может опознать и немедленно информировать об этом власти, осуществившие запуск, немедленно сообщает об этом для всеобщего сведения с помощью всех имеющихся в ее распоряжении соответствующих средств связи;
The Committee will then notify the person making the request that this verification has been undertaken, without revealing the content of the information kept. Комиссия информирует заинтересованное лицо о проведенной проверке, не разглашая при этом содержания имеющейся в ее распоряжении информации.
If the provisions of article 149, paragraph 2, apply, the State of detention shall notify the Registrar of the Court, who shall inform the Presidency, at least 45 days in advance, of any decision that may appreciably alter the duration of the detention. В случае применения положений пункта 2 статьи 149 государство содержания под стражей уведомляет Секретаря Суда, который информирует Президиум, по крайней мере за 45 дней, о любом решении, которое может существенным образом изменить срок пребывания под стражей.
Больше примеров...