Английский - русский
Перевод слова Notify

Перевод notify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уведомлять (примеров 166)
The Subjects of this Law should notify the Responsible Authority when they come into possession of information that either confirms or negates the suspicion. Субъекты настоящего Закона должны уведомлять «ответственный орган», когда в их распоряжении появляется информация, которая либо подтверждает, либо отрицает возникшие подозрения.
The secretariat will notify Annex I Parties about up-coming desk and centralized reviews, and ask the Parties to identify the contact person(s) through whom enquiries could be directed. Секретариат будет уведомлять Стороны, включенные в приложение I, о предстоящих рассмотрениях по месту службы экспертов и о централизованных рассмотрениях и будет предлагать сторонам назначить контактных лиц, к которым можно обращаться с вопросами.
Organizers of external conferences must notify the designated official Minimal:: Notification of all official travel Организаторы конференций, предполагающих прибытие участников извне, должны уведомлять уполномоченное должностное лицо
In addition, it was observed that whether acquisition inventory financiers should notify non-acquisition inventory financiers or whether the registry should send out such notices to non-acquisition inventory financiers was a matter of efficiency that could be considered further. Кроме того, было отмечено, что вопрос о том, должны ли стороны, финансирующие приобретение инвентарных запасов, уведомлять стороны, предоставляющие средства не для этих целей, или такие уведомления должны направляться им регистром, является вопросом эффективности, рассмотрение которого может быть продолжено.
Customs authorities should notify their respective national guaranteeing association(s) as soon as possible of cases covered by Article 11, paragraph 1, that is when a TIR operation has not been discharged or has been discharged conditionally Таможенные органы должны незамедлительно уведомлять свое соответствующее национальное гарантийное объединение о случаях, указанных в пункте 1 статьи 11, т.е. о случаях, когда операция МДП не завершена.
Больше примеров...
Уведомить (примеров 287)
A Party which chooses to exercise this right shall notify the other Party in writing prior to exercising it. Сторона, которая решит осуществить это право, должна уведомить другую сторону в письменной форме до его осуществления.
When the Under-Secretary-General approves a request, he must notify all agencies, funds, programmes and organizations of the United Nations system of his decision within 48 hours. После утверждения запроса заместитель Генерального секретаря обязан в течение 48 часов уведомить о своем решении все учреждения, фонды, программы и организации системы Организации Объединенных Наций.
As a result of the carrier or special task force majeure reasons, such as weather, affect the carriage of goods, need to change the transportation, the carrier shall promptly notify the shipper or the consignee, the agreed approach. В результате перевозчик или специальные задачи причинам форс-мажорных обстоятельств, таких, как погодные условия, влияют на перевозку грузов, необходимо изменить перевозка, перевозчик обязан немедленно уведомить об этом грузоотправителя или грузополучателя, согласованный подход.
(c) Any Party that has notified the depositary pursuant to subparagraph (b) may subsequently notify the depositary that it is able to accept the decision. с) любая Сторона, которая представила Депозитарию свое уведомление в соответствии с подпунктом Ь), может впоследствии уведомить Депозитария о том, что она в состоянии принять такое решение.
Notify South Africa and the Fund Secretariat of the decision Уведомить Южную Африку и секретариат Фонда о решении
Больше примеров...
Сообщить (примеров 64)
The supplier will notify the client as soon as possible of the beginning and end of any such events. Поставщик обязан сообщить начало и конец таких обстоятельств заказчику как можно скорее.
Can you notify the front gate? Можете сообщить это охране у передних ворот?
To report a grievance, inmates may fill out a special form, report in writing directly to the Investigative Officer, or notify any staff member at the facility of their concern. Заключенные, у которых есть жалобы, могут заполнить специальный бланк, обратиться с письменным заявлением непосредственно к Сотруднику по расследованиям или сообщить о таких жалобах любому сотруднику тюрьмы, в которой они содержатся.
Anyone who had knowledge of a case of illegal detention must notify the prosecutor, who upon verification would immediately order the release of the detainee. Любой человек, которому становится известно о незаконном заключении кого бы то ни было под стражу, обязан сообщить об этом прокурору, который, после проведения проверки, должен срочно распорядиться об освобождении задержанного.
If you believe that someone has used or is using your Registration information, user name or password to access any Service without your authorization, you should notify our Customer Support immediately. Если вы считаете, что ваши регистрационная информация, имя пользователя или пароль были использованы другим лицом для доступа на Сайт без вашего разрешения, вы должны немедленно сообщить об этом в наш отдел обслуживания клиентов.
Больше примеров...
Уведомления (примеров 63)
Article 18 stipulates that, provided they notify their employer, employees may be exempted from work on the occasion of religious holidays other than those recognized by the cantons. В статье 18 предусматривается, что при условии уведомления своего работодателя, работники могут прекращать работу в дни религиозных праздников помимо тех, что признаются в кантонах.
Regarding the provisions of the AGC Agreement, it may be recalled that, in order to formally notify the depositary of any amendment proposal adopted by the Principal Working Party on Rail Transport, countries have to be Contracting Parties to the Agreement. В связи с положениями Соглашения СМЖЛ можно отметить, что для официального уведомления депозитария о любом предложении по поправке, принятом Рабочей группой по железнодорожному транспорту, страны должны быть договаривающимися сторонами Соглашения.
Subscribing, however, will notify you when there is an update to the topic or forum on the board via your preferred method or methods. Однако, оформив подписку, вы будете получать уведомления об изменениях в теме или форумах форума предпочтительным вам способом или способами. Просмотреть свои подписки можно на странице «Подписки» в центре пользователя.
Any party to a dispute may submit the dispute to arbitration by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations, who shall notify the other party or parties to the dispute and constitute an arbitral tribunal as set out herein. Любая сторона в споре может передать спор в арбитраж путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который уведомляет другую сторону или стороны в споре и учреждает арбитражный суд, как это изложено в настоящем.
The officer responsible for recording information in the register has the right to personally notify a relative or friend of the detainee, or to allow the detainee to do so. должностное лицо, ответственное за внесение сведений в книгу учета лиц, содержащихся в ИВС или гауптвахте, вправе лично уведомить родственника или близкое лицо задержанного, либо предоставить возможность такого уведомления самому задержанному.
Больше примеров...
Известить (примеров 34)
The master of a ship must notify the authorities and provide those authorities with any evidence of the offence in his possession. Капитан судна должен известить власти и представить этим властям любые доказательства преступления, которыми он располагает.
doakes: got a next of kin we can notify? Знаете, кого-нибудь из родственников, которых мы могли бы известить?
Shouldn't we notify someone? Мы должны кого-нибудь известить?
We must notify the Emperor. Надо немедленно известить императора.
Schools that must change their visit date shall notify as soon as possible Ms. Lü Hsiu-yü in the Education Promotion Department at +886-2- 2881-2021 (x2298), who should also be notified at least ten minutes before arrival on the day of visit. В случае вынужденного изменения даты посещения Музея школа должна заранее известить об этом Г-жу Люй Ю-юй из Экспозиционного отдела по телефону +886-2-28812021 доб. 2298, или Г-на У Цзядяня (доб.).
Больше примеров...
Сообщать (примеров 18)
We'll notify you as soon as the game goes live. Мы будем сообщать вам, как только игра выходит жить.
Notify me by email when new comments appear in this post. Сообщать мне по электронной почте, когда появляются новые отзывы на эту должность.
In Austria, the Federal Ministry of the Interior installed a reporting office in 1997, accessible via its web page, where private Internet users can directly notify the Federal Ministry of the Interior of right-wing extremist, xenophobic, anti-Semitic and racist texts published on the Internet. В Австрии Федеральное министерство внутренних дел в 1997 году создало отдел приема сообщений, через веб-сайт которого частные пользователи сети могут напрямую сообщать в Федеральное министерство внутренних дел об опубликованных в Интернете материалах ультраправого, ксенофобного, антисемитского и расистского характера.
The website's section Legal Information provides an exhaustive list of persons entitled to lodge complaints about domestic violence or notify and report criminal acts to police, prosecution or other judicial authorities. В разделе сайта «Правовая информация» представлен исчерпывающий список лиц, которые могут подавать жалобы на бытовое насилие или извещать полицию, прокуратуру или иные судебные органы и сообщать им о преступных действиях.
The Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables agreed in principle to the proposal noting that in this case the document on acceptances should be modified to take care of the fact that countries can notify that they apply the standard nationally. Специализированная секция одобрила в принципе данное предложение, отметив, что в этом случае необходимо будет изменить документ о принятии для учета того фактора, что страны могут сообщать о применении стандарта на национальном уровне.
Больше примеров...
Предупредить (примеров 16)
Should I notify the Captain? Должен ли я предупредить капитана?
Should l notify the Captain? Должен ли я предупредить капитана?
Detect and be notified if someone is tampering with the GSM signal through the use of GSM signal jammers. Like GPS jamming detection, send warning message via satellite and notify the driver with alarms. В приложениях обеспечения безопасности, терминал способен обнаружить злонамеренные манипуляции GPS сигнала и отправить предупреждение через спутник, а также предупредить водителя сигналом тревоги.
Notify the editors of the Oxford English Dictionary: The word "plenty" has been redefined to mean "two." Надо бы предупредить составителей толковых словарей, что слово "множество" теперь означает "две".
If the consignee cannot be determined, or if the consignee refuses to receive the goods, or if there is any other impediment to delivery, the carrier shall notify the shipper without delay and ask for instructions. Если нет возможности определить грузополучателя, если грузополучатель отказывается принять груз или если существует какая-либо иная помеха, препятствующая сдаче груза, то перевозчик должен незамедлительно предупредить об этом грузоотправителя и потребовать от него соответствующих указаний.
Больше примеров...
Оповестить (примеров 14)
I can be at the school in 30 minutes, and I can have the dean notify the others. Я буду в школе через 30 минут, и я могу попросить Декана оповестить остальных.
Examine to confirm prolapse, notify O.B., anaesthesia, peds, ensure constant decompression of cord until delivery, which will be a stat section under general anaesthesia. Обследовать на подтверждение выпадения, оповестить акушеров, анестезиологов, педиатров, обеспечить постоянную декомпрессию пуповины вплоть до родов, и они будут кесаревым сечением под общей анестезией.
Does Jess have any family in the area we should notify? У Джесс есть родственники, чтобы их оповестить?
Under the Notification Convention, States parties have the obligation to immediately notify IAEA in the event of any radiological accident, including those involving the use of radioisotopes or nuclear reactors for power generation in space objects. В соответствии с Конвенцией об оповещении государства-участники обязаны незамедлительно оповестить МАГАТЭ о любой радиационной аварийной ситуации, включая случаи использования радиоизотопов или ядерных реакторов для генерирования энергии на космических объектах.
Can you notify the next of kin? Вы сможете оповестить ближайших родственников?
Больше примеров...
Оповещать (примеров 8)
The State party should notify relatives of the victims of the outcomes of such investigations and prosecutions. Государству-участнику следует оповещать родственников пропавших о ходе подобных расследований и судебных преследований.
Okay, I want the search warrant for his home ready when we notify the family. Хорошо, получите ордер на обыск его дома к тому времени, как мы будем оповещать его родственников.
At each session, the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of non-submission of reports or additional information under article 44 of the Convention and rule 66 of these rules. На каждой сессии Генеральный секретарь должен оповещать Комитет о всех случаях непредставления докладов или дополнительной информации, подлежащих представлению в соответствии со статьей 44 Конвенции и правилом 66 настоящих правил.
The system will determine and approve the price, acknowledge the order, send messages for collecting the shipment, notify the carrier and consignees, accept and pay the carrier's charges-all automatically. Система будет определять и утверждать цену, признавать заказ, направлять уведомления для получения груза, оповещать перевозчика и грузополучателя, принимать и оплачивать расходы перевозчика полностью автоматически.
(a) Notify the public of the public participation procedure, or at least to pay for the costs of such notification (e.g., in the newspaper or on radio or television); (а) оповещать общественность о процедуре участия общественности или хотя бы покрывать затраты, связанные с данным оповещением (например, объявления в прессе или по телевидению);
Больше примеров...
Извещать (примеров 9)
During call-up periods, medical institutions must, within three days, notify the corresponding district (municipal) defence authorities of any citizens of call-up age admitted for hospitalization. Во время проведения призыва лечебные учреждения обязаны в трехдневный срок извещать соответствующие районные (городские) органы по делам обороны о гражданах призывного возраста, принятых на стационарное лечение.
The ISP must notify such activity to the police, as well as the abuser's particulars address); the ISP is also obliged to keep a record of that information for use as evidence in legal investigations and proceedings. Поставщик должен извещать полицию о их наличии, а также подробности, касающиеся совершающего злоупотребления лица; поставщик также обязан сохранять это доказательство для целей проведения расследований и судебного преследования.
Project personnel shall comply promptly with any direction or request under this rule. (g) Project personnel shall immediately notify a United Nations medical officer of any case of contagious disease occurring in their household or of any quarantine order affecting the household. Сотрудник обязан своевременно выполнить любые предписания или предложения согласно данному правилу. g) Сотрудник обязан немедленно извещать врача Организации Объединенных Наций о всех случаях инфекционного заболевания в его или ее семье и о любом карантине, затрагивающем его или ее семью.
Occupational medical assessment boards must, within seven days, notify the corresponding district (municipal) defence authorities of any persons liable for military duty or conscription recognized as being disabled, irrespective of the disability group. Врачебно-трудовые экспертные комиссии обязаны в семидневный срок извещать соответствующие районные (городские) органы по делам обороны о военнообязанных и призывниках, признанных инвалидами, независимо от группы инвалидности.
In addition, the Directorate-General of Labour Inspection will notify the Directorate of Trade and Investment of instances of non-compliance with the free zone law, for the latter to apply the respective sanctions. Кроме того, Управление главной инспекции труда принимает на себя обязательство извещать Управление торговли и инвестирования о случаях несоблюдения законодательства, касающегося свободных экономических зон, чтобы последнее могло наложить соответствующие санкции.
Больше примеров...
Уведомлении (примеров 5)
The Committee finds that, by failing to timely and sufficiently notify Romania after the final opinion of the Inquiry Commission, Ukraine was not in compliance with its obligations under Article 3 of the Convention; а) Комитет полагает, что невыполнение Украиной требования о своевременном и достаточном уведомлении Румынии после вынесения Комиссией по расследованию окончательного заключения означает невыполнение Украиной своих обязательств по статье З Конвенции;
What about Notify Family Afterwards? А что на счет семейном уведомлении о последствии?
The Depositary shall without delay notify all Parties of any such notification received. Депозитарий незамедлительно извещает все Стороны о получении любого такого уведомлении.
It must notify the public of the adoption of the programme on the Internet and in one of the daily national newspapers. В таком уведомлении должны быть изложены основания приятых решений и приведена информация об участии общественности в подготовке программы.
You can receive monetary reimbursement if you notify us within 3 days of receiving the shipment that you wish to return it. Вы можете получить денежный возврат при уведомлении по электронной почте mailto: в течении 3 дней и возврате заказа в течении 21 дня с даты его получения.
Больше примеров...
Извещения (примеров 1)
Больше примеров...
Известите (примеров 13)
Notify all agencies and personnel involved who have handled the project or will handle it. Известите все органы и персонал, которого это касается и который контролирует этот проект, или будет контролировать.
Run and notify General Staff. Бегите и известите генеральный штаб.
(notify variations and corrections. Известите нас об отклонениях и корректировках
Notify security at once, Lethe. Известите охрану, Лете.
Notify the suicide hotline. Известите горячую линию для самоубийц.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 64)
The carrier should be allowed to deliver the goods to the consignee-which is likely to appear under "notify"-without producing a transport document, subject to the agreement of the holder and of the shipper. Речь идет о том, чтобы перевозчик мог сдать груз грузополучателю - что может также охватываться понятием "уведомление", - не требуя от него предъявления транспортного документа, после получения согласия держателя И грузоотправителя.
We will notify you about significant changes by placing a prominent notice on our site. Мы будем сообщать вам о существенных изменениях, размещая уведомление на нашем сайте.
The Secretary-General shall immediately notify all States Parties accordingly. Генеральный секретарь незамедлительно направляет всем государствам-участникам соответствующее уведомление.
For whatever reason a person is placed in an isolation cell, the governor must notify the prisoner in writing of his decision within 24 hours. Какова бы ни была причина заключения в одиночную камеру, начальник тюрьмы обязан направить заключенному письменное уведомление о своем решении в течение суток.
Article 8 (1) stipulates that once a public security organ has, in its criminal proceedings, "received notice about illegalities in any investigatory activity, it shall take action to correct them and promptly notify the people's procuratorate of the situation". В пункте 1 статьи 8 указывается, что после того, как в ходе уголовного процесса орган общественной безопасности "получил уведомление о незаконном характере следственной деятельности, он принимает меры для исправления положения и своевременно извещает народную прокуратуру о ситуации в этой области".
Больше примеров...
Информирует (примеров 28)
In the event of a decision to expel a refugee, the Ministry of Foreign Affairs shall notify the Administrative Department of Security in order for the latter to take the appropriate action in accordance with its competence in matters relating to migration control. В случае принятия решения о высылке беженца министерство иностранных дел информирует Административный департамент безопасности, который должен будет принять в рамках своей компетенции меры по вопросам миграционного контроля.
The State Party shall inform the depositary, which shall so notify the other States Parties. Государство-участник информирует депозитария, который уведомляет об этом другие государства-участники.
Wherever possible, the Ministry of the Interior will notify any one of the above countries of the decision to expel the alien from Georgia. По возможности, министерство иностранных дел информирует относительно решения о выдворении иностранца из Грузии какую-либо из вышеупомянутых стран.
If circumstances beyond its control prevent a State Party from surrendering or removing the person to be extradited, it shall notify the other State Party. Если обстоятельства, не зависящие от воли государства-участника, препятствуют ему в передаче или препровождении лица, подлежащего выдаче, это государство-участник информирует об этом другую сторону.
They shall notify the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of the allocation of their respective responsibilities for the fulfilment of their commitments under this Protocol in each of their instruments of ratification, acceptance, approval or accession. Они уведомляют Депозитария, который в свою очередь информирует Стороны, о распределении своих соответствующих обязанностей по соблюдению ими взятых на себя обязательств по Протоколу в их документах о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
Больше примеров...