Let me notify the Enterprise that it can go. |
Дайте мне сообщить "Энтерпрайзу", что они могут лететь. |
We can't notify the family until we... |
Мы не можем сообщить семье, пока не... |
What we need do is notify the police and social services, as we petition for custody. |
Нам нужно сообщить в полицию и социальную службу, пока мы подаем прошение об опеке. |
Tell us his name so we can at least notify his family. |
Назовите нам его имя, тогда мы сможем, в конце концов, сообщить его семье. |
If you have seen him or have any information as to his whereabouts, please notify me immediately... |
Если вы видели его или знаете о его местонахождении, просьба сообщить мне немедленно... |
The supplier will notify the client as soon as possible of the beginning and end of any such events. |
Поставщик обязан сообщить начало и конец таких обстоятельств заказчику как можно скорее. |
Whoever finds the river should notify us. |
Тот, кто находит реку должен сообщить нам. |
The Government should notify the OHCHR when the national committee is convened. |
Правительство должно сообщить УВКПЧ о создании национального комитета. |
The agency conducting such proceedings must notify the trade union of the outcome (Labour Code Section 22). |
Учреждение, проводящее такие разбирательства, обязано сообщить профессиональному союзу о его результатах (раздел 22 Трудового кодекса). |
Well, I had Fin notify Michele Daricek. |
Хорошо, Фин должен был сообщить миссис Деричек. |
You need to contact every woman you've been with And notify them of your herpes infestation. |
Вы должны связаться со всеми женщинами, с которыми когда-либо были и сообщить им о вашей проблеме с герпесом. |
Anyone I can notify? A school? |
Может, я могу, кому-нибудь сообщить? |
Is there anyone we could notify for you? |
Мы можем сообщить кому-нибудь о вашем состоянии? |
What am I supposed to do, notify the authorities? |
И что же я должна делать, сообщить полиции? |
Don't you think is best notify someone? |
Ты не думаешь, что лучше сообщить кому-нибудь? |
We recommend you also inform us of the names of all potential users so that we can notify them of upcoming updates and other pertinent information. |
Рекомендуется также указать имена всех потенциальных пользователей, чтобы мы могли им сообщить о выпускаемых обновлениях и другую подобную информацию. |
Also notify the library as soon as possible of any changes in your name, postal address or e-mail address. |
Об изменении почтового адреса, адреса электронной почты, фамилии или имени следует сообщить в библиотеку как можно скорее. |
Will your client consider his employees' demands or should I notify the court straight away? |
Ваш клиент рассмотрит требования своих работников, или мне прямо сейчас сообщить суду? |
They must notify the National Population Register that they wish to have joint parental responsibility, or they must submit a special declaration that they are cohabitants. |
Они должны сообщить в Национальную службу регистрации населения о своем желании получить общую родительскую ответственность либо написать специальное заявление о том, что они проживают совместно. |
And notify me if any red flags come up? |
И сообщить мне, если найдешь что-нибудь интересное? |
Convenience and simplicity of carrying out a UNIStream transfer (you can notify the operator orally of the transfer details). |
Удобство и простота оформления денежного перевода UNIStream (реквизиты перевода Вы можете сообщить оператору устно). |
Articles 106 and 115 of the Code of Criminal Procedure state that a body of inquiry or an investigator must immediately notify a relative of the detainee of the fact of his arrest or detention. |
В соответствии со статьями 106 и 115 Уголовно-процессуального кодекса Украины орган дознания, следователь обязаны немедленно сообщить одному из родственников задержанного о его задержании или аресте. |
I'm okay with the panda checks, but could you notify me if you get any Arctic animal options? |
Мне нравятся чеки с пандой, но вы могли бы сообщить, когда появятся полярные звери? |
Whenever the use of a firearm occasions bodily injury, the owner must immediately, and in any event within 24 hours, notify the internal affairs agencies at the place where the weapon was used. |
О каждом случае применения оружия, повлекшем телесные повреждения, его владелец обязан незамедлительно, но не позднее суток, сообщить в органы внутренних дел по месту применения оружия. |
Notify the responsible operator of the transfer details (sender name, number, amount, and currency of the transfer), or fill in the respective form for receiving a UNIStream transfer. |
Сообщить ответственному исполнителю реквизиты перевода (Ф.И.О. отправителя, номер, сумму и валюту перевода) или заполнить соответствующий бланк на получение перевода UNIStream. |