Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одной

Примеры в контексте "None - Ни одной"

Примеры: None - Ни одной
Adding to political uncertainty, none of the three major political parties, largely owing to internal procedural difficulties, has been able to hold a national congress to clearly define its post-electoral strategies and priorities. Обстановка политической неопределенности усугубляется еще и тем, что ни одной из трех политических партий не удалось, главным образом по причине внутренних расхождений по процедурным вопросам, провести национальный съезд, с тем чтобы четко определить свои стратегии и приоритеты на послевыборный период.
Under the conditions of closure since 29 September 2000, visits have been completely banned, even those coordinated by ICRC, and none of the families have been granted visiting permits. В условиях закрытия границ с 29 сентября 2000 года на посещения наложен полный запрет даже при условии координации с МККК, и ни одной из семей не выдаются разрешения на свидания.
The organization refuted the accusations that had been levelled against it because none of the publications in question had been prepared, edited or distributed by ASOPAZCO. Организация опровергла выдвинутые против нее обвинения, поскольку в подготовке, издании или распространении ни одной из публикаций, о которых идет речь, АСОПАСКО не участвовала.
With the possible exceptions of Russia, Turkmenistan and Kazakhstan, which enjoy trade surpluses as result of their large energy exports, none of the countries under discussion is in this fortunate position. За возможным исключением России, Туркменистана и Казахстана, которые имеют положительное сальдо торгового баланса благодаря экспорту энергоносителей, ни одной из других рассматриваемых стран в этом смысле не повезло.
Thirty years ago, in the Parliament of Australia there were only six women in the Senate and none in the House of Representatives. 5.6 Тридцать лет назад в парламенте Австралии было всего шесть женщин в Сенате и ни одной - в Палате представителей.
Some days I make 20 bets, some days I make none. Иногда, я делаю до 20 ставок, иногда, ни одной.
Again, however, the legal framework for territories for traditional use of nature is contradictory and none has yet been created. При этом, однако, правовая база в вопросах, касающихся территорий традиционного природопользования, неоднозначна, и пока еще не было создано ни одной территории традиционного природопользования.
According to the report, virtually none of the countries that responded to the Panel's questions had conducted any investigations or adopted any specific procedures for the identification or inspection of the transiting of commodities from the Democratic Republic of the Congo. Согласно докладу, фактически ни одной из стран, ответивших на вопросы Группы, не было проведено каких-либо расследований и не было выработано каких-либо специальных процедур для выявления или проверки операций по транзиту сырьевых товаров из Демократической Республики Конго.
The results of the research by David R. Harris show that, in this region, there were none of the wild forms of einkorn or barley that could have been used for domestication; so these were brought from elsewhere already domesticated. Результаты исследования Дэвида Р. Харриса показывают, что в этом регионе не было ни одной из диких форм пшеницы однозернянки или ячменя, которые могли бы использоваться для одомашнивания; поэтому они были привезены из других мест, где уже были одомашнены.
Some of these vampires are: Blade and Michael Morbius, who has all of their powers, but none of their weaknesses; Nina Price who is human during the day, vampire during the night and a werewolf during full moon; among others. Некоторые из этих вампиров: Блэйд и Майкл Морбиус, обладают всеми своими способностями, но ни одной из их слабостей; Нина Прайс, которая среди прочего является человеком в течение дня, Вампиром в течение ночи и Оборотнем во время полной луны.
And he was the one, whose fate allowed to find out the secret of Don Juan. Don Juan was not a lover for none of the women in common, carnal sense. И именно ему судьба дала узнать тайну - оказывается, Дон Жуан не был любовником ни одной из своих женщин в обыденном, плотском понимании этого смысла.
Yes, I understand that but that would mean none, right? Да, я понимаю, но это означает, что ни одной, верно?
Out of 18 members of the Cabinet, five were women, which was considerable, as for many years there had been none. Из 18 членов кабинета 5 составляют женщины, а это является значительным числом, поскольку многие годы в нем не было ни одной женщины.
While acknowledging the recent appointment of the Assistant Secretary-General for Safety and Security, the Committee notes that currently none of the D-1 or D-2 posts in the Department are encumbered by female staff. Признавая недавнее назначение помощника Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности, Комитет отмечает, что в настоящее время в Департаменте нет ни одной должности Д1 или Д2, которую бы занимала женщина.
The debate of 19 July in the Open-ended Working Group confirmed that none of the models presented so far will succeed in gaining the support needed to bring about Security Council reform. Прения, состоявшиеся в Рабочей группе открытого состава 19 июля, подтвердили, что ни одной из до сих пор предлагаемых моделей не удастся завоевать ту поддержку, которая необходима для проведения реформы Совета Безопасности.
We live in an increasingly globalized world, and none of the major problems we face - terrorism, hunger, arms control, climate change - can be solved by any one country alone. Мы живем в условиях все большей глобализации мира, и ни одна из стоящих перед нами серьезных проблем - терроризм, голод, контроль над вооружениями, изменение климата - не может быть решена ни одной страной самостоятельно.
The Advisory Committee notes that, of the 217 posts and positions proposed for abolishment for 2014/15 in the three missions for which the staffing reviews have already been conducted, none of the proposed abolishments are above the level of P-5. Консультативный комитет отмечает, что из 217 штатных и временных должностей, которые предложено упразднить в 2014/15 году в трех миссиях, где уже проведены обзоры потребностей в персонале, нет ни одной выше уровня С-5.
According to the joint agreements, the projects were scheduled to be completed by 31 December 2013, but as at the time of audit in October 2013, none of the programmes had started. Согласно положениям совместных соглашений, проекты намечалось завершить к 31 декабря 2013 года, однако на момент проведения ревизии в октябре 2013 года не было начато осуществление ни одной из программ.
Are we really so lazy that none of us can think of a single thing we can improve on? Мы правда настолько разленились, что ни один из нас не может придумать ни одной вещи которую нам надо улучшить?
Few rebuilds were started after 1739, and none at all were begun after 1742, although any that had been started were allowed to complete. Очень немногие перестройки были начаты после 1739 года, и совсем ни одной после 1742 года, хотя все уже начатые было разрешено закончить.
In 1992, two women ministers were appointed, in 1996 none, and since the 2000 elections, there have been three women ministers in the Government. В 1992 году министрами были назначены две женщины, в 1996 - ни одной, а после выборов 2000 года министрами правительства были назначены три женщины.
That vision could become a reality only if there was a basic recognition of the importance of gender equality and the empowerment of women, without which none of the Millennium Development Goals could truly be achieved. Эта перспектива развития может быть реализована на практике только в том случае, если существует понимание важности установления равенства между мужчинами и женщинами, включая расширение прав женщин, без чего невозможно достичь ни одной цели в области развития на рубеже тысячелетия.
The communicant alleges that none of the serious concerns raised in comments submitted by the communicant and affected neighbours were taken into account by decision-making authorities in any of the public participation procedures. Автор сообщения утверждает, что органы, принимающие решения, не учли ни одной серьезной озабоченности, высказанной в замечаниях, представленных автором сообщения и затрагиваемыми соседями, в рамках какой-либо процедуры участия общественности.
For the United Nations, the promotion of international law was a critical core activity; without respect for international law, none of its fundamental purposes could be achieved. Для Организации Объединенных Наций поощрение международного права - один из наиболее значимых видов ее основной деятельности: если не будут соблюдаться принципы международного права, ни одной из ее главных целей достичь будет невозможно.
There are currently four female Permanent Secretaries (previously there were none) and there are six females at the next level of Under Secretaries (previously there were three). В настоящее время 4 женщины занимают должность постоянного секретаря (прежде не было ни одной) и 6 женщин занимают следующую должностную ступеньку заместителя секретаря (прежде было 3).