Members of ICJ have none of these benefits. |
Члены Международного Суда ни одной из таких льгот не имеют. |
Therefore, none of those areas can be neglected at the expense of the others. |
Поэтому ни одной из этих областей нельзя пренебрегать, ибо это повредит другим. |
My delegation's concern is that none of those speeches and presentations were made in Africa. |
Моя делегация обеспокоена тем, что ни одной речи и выступления не было сделано в Африке. |
In 2000, none of the country programmes in the region conducted a mid-term review. |
В 2000 году в рамках ни одной из страновых программ в регионе не было проведено среднесрочного обзора. |
The poor in developing countries have none of these benefits, which proves fatal for an estimated 18 million of them each year. |
У бедных в развивающихся странах нет ни одной из перечисленных льгот, что является смертельным для приблизительно 18 миллионов из них ежегодно. |
Well, according to the coroner's reports, none of the vics took a clean shot. |
Согласно отчету коронера, ни одной из жертв не достался чистый выстрел. |
Eleven minutes are better than none, Admiral. |
Одиннадцать лучше, чем ни одной, адмирал. |
He has a hundred medals for saving life... and none for taking it. |
У него сотни медалей за спасение жизней, и ни одной за то, что отнял ее. |
These options assume that none of the current functions of the Library and South Annex Buildings can be suspended and that an on-site cafeteria will be required. |
Эти варианты подразумевают, что деятельность ни одной из нынешних служб, расположенных в зданиях Библиотеки и Южной пристройки, не может быть приостановлена и что на территории комплекса потребуется оборудовать кафетерий. |
Although the authorities had made every effort to provide mechanisms for complaints, there had been none from that group. |
Хотя власти прилагают все усилия, для того чтобы обеспечить механизм подачи жалоб, от этой группы ни одной жалобы не поступало. |
Women when I want 'em and none with the name of Hogan. |
У меня много женщин, когда я хочу, и ни одной с моей фамилией. |
Caitlyn, I love you, but unfortunately for you, you have inherited all of your mother's worst traits and none of her best. |
Кейтлин, я люблю тебя, но, к сожалению, ты унаследовала все самые худшие черты своей матери, и ни одной хорошей. |
Which, so far, is precisely... none. |
которых пока ровным счетом... ни одной. |
In contrast, the Rail Protocol pertaining to the financing of rolling stock was signed to date by only 4 countries and ratified by none. |
В отличие от этого, Протокол по железнодорожному подвижному составу, касающийся финансирования подвижного состава, на данный момент был подписан только четырьмя странами и не был ратифицирован ни одной страной. |
When the first government was formed following independence in 1975, none of the 10 ministries established at that time were headed by women. |
Когда после обретения в 1975 году независимости было сформировано первое правительство, среди руководителей десяти созданных министерств не было ни одной женщины. |
It's all and none of these. |
И все, и ни одной. |
Above all, give your heart to none. She'll sit on it like a throne. |
Не отдавайте ни одной Ваше сердце, иначе она будет сидеть на Вашей шее. |
And arrange it so that none of the other people notice his withdrawing. |
И убедитесь, что ни одной живой душе об этом неизвестно. |
Maybe none, but either way, we got to get this nuke as far away as possible in case I fail. |
Может, ни одной, но в любом случае, нам нужно увезти бомбу так далеко, насколько это возможно на случай, если я облажаюсь. |
Too many times, I have none at all! |
Слишком много раз не было ни одной. |
I don't see none, but I sure can smell them. |
Ни одной не вижу, но я уверен, что чувствую её запах. |
The Liberal Party has one woman in the national leadership and the Conservative Party none. |
Так, в национальном руководстве Либеральной партии состоит одна женщина, а в руководстве Консервативной партии - ни одной. |
However, in the interest of the minor, he may order none of these measures or prescribe only one of them. |
Вместе с тем, если того требуют интересы несовершеннолетнего, он может не предписывать ни одной из этих мер или предписать лишь одну из них. |
At the beginning of 2001 there were about 100 women's non-governmental organizations in Uzbekistan, where there had been none before independence. |
На начало 2001 года в Узбекистане функционирует около 100 женских неправительственных организаций (для сравнения - до обретения Республикой независимости в стране не было ни одной такой организации). |
4.8 Since none of these possibilities was used by the author, the State party argues that not all domestic remedies have been exhausted. |
4.8 Поскольку автор не воспользовалась ни одной из этих возможностей, государство-участник утверждает, что не все внутренние средства защиты были исчерпаны. |