Nobody shall be subjected arbitrarily to police custody or detention...". |
Произвольное задержание и содержание кого бы то ни было под стражей запрещено...". |
Nobody in the family has such hair. |
Ни у кого в семье нет таких волос. |
Nobody in the world has this kind of technology. |
Ни у кого в мире нет таких технологий. |
Nobody else has this, Lucas. |
Ни у кого нет даже этого. |
Nobody has a number for her. |
Ни у кого нет ее номера. |
Nobody has the right to hurt you. |
Ни у кого нет права тебя обижать. |
Nobody wants to be with someone who has issues. |
Никому не нужен тот, у кого проблемы. |
Nobody had a reason to kill her. |
Ни у кого не было причин её убивать. |
Nobody is in any doubt that the Department of Humanitarian Affairs must not become involved at an operational level. |
Ни у кого нет никаких сомнений в том, что Департамент по гуманитарным вопросам не должен принимать участие на оперативном уровне. |
Nobody should doubt the impartiality and the will of the Commission to protect human rights. |
Ни у кого не должно быть никаких сомнений в отношении беспристрастности Комиссии и ее стремления отстаивать права человека. |
Nobody should be under any illusion that these fundamental principles for an equitable solution of the Kosovo problem can be ignored. |
Ни у кого не должно возникать иллюзий, что можно игнорировать эти основополагающие принципы справедливого решения косовской проблемы. |
Nobody should be in the slightest doubt as to the dangerous nature of this programme. |
Ни у кого не должно быть никаких сомнений относительно опасного характера этой программы. |
Nobody doubts that, but we must add clear criteria to that. |
Ни у кого нет сомнений на этот счет, но к этому необходимо добавить четкие критерии. |
Nobody could get a signal out. |
Там ни у кого не было сигнала. |
Nobody does it like you, Matt. |
Ни у кого это не выходит так, как у тебя, Мэтт. |
Nobody local, might have a key? |
А ни у кого из соседей ключей нет? |
Nobody I know seems to be who they say they are. |
Все, кого я знаю, оказываются не теми, за кого себя выдают. |
Nobody gets past the control room. |
Туда ни у кого нет доступа. |
Nobody managed to get tickets for the Olympics, have they? |
Никому не удалось получить билеты на Олимпиаду, у кого они есть? |
Nobody has that power to say, you can't marry that young lady. |
Ни у кого нет прав говорить, что ты не можешь жениться на той девушке. |
Nobody has a bigger heart than Olivia, and I'm sorry, but I cannot stand to see anybody take advantage of her. |
Ни у кого нет такого большого сердца, как у Оливии, и прости, но я не могу видеть, как кто-то пользуется ее добротой. |
Whatever happened to "Nobody can own an idea"? |
А как же "Ни у кого нет своих идей"? |
Nobody trusts anybody without knowing who they are, so you know who he really is. |
Никто не доверяет тому, кого не знает, ...значит, вы знаете, кто он на самом деле. |
Nobody has a gift for the acolyte? |
Так ни у кого нет подарка для нашего служки? |
Nobody in the group was clear about whether hexabromobiphenyl was a pesticide and therefore to be treated as in note 5. |
Ни у кого в группе не было ясности относительно того, является ли гексабромдифенил пестицидом, и отношение к нему должно быть таким, как указано в примечании 5. |