The style is nice, but do you have it in a different color? |
Стиль приятный, но не найдётся ли у вас этой вещи другого цвета? |
Sure, he's a nice guy, but he's lazy! |
Да, он приятный парень, но он - лентяй! |
Because... you know, you're you're a nice guy, and I think that your first should should not be with a stranger. |
Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты... я не знаю... |
no, actually, it's kind of nice. |
Нет, вообще то, в чем то даже приятный |
For now, I would like to put my faith in science, which means going home on doctor's orders, having a nice, quiet day, and waiting for more MRI results. |
Сейчас, я хотела бы довериться науке, что означает отправиться домой по предписанию доктора, провести приятный, тихий день, и ожидать результатов МРТ |
He said in 1982 of his style, I like a nice ringing sound on guitar, and most of my chords I find two strings and make them ring the same note, so it's almost like a 12-string sound. |
В 1982 году он говорил о своём стиле: Мне нравится в гитаре приятный резонирующий звук, и в большинстве моих аккордов я выбрал две струны и озвучил их на одной ноте, так что это почти как звук 12-струнной гитары. |
He's a nice kid, but where the hell is he going? |
Он приятный парень, но, чёрт возьми, что его ждёт? |
Can y'all just give me a nice happy birthday dinner, no drama. |
Вы можете обеспечить мне приятный обед без всяких драм? Это вам по силам? |
Yes, I'm told he's now a nice guy, but you don't get to erase your criminal past with subsequent "niceness." |
Да, мне говорили, что теперь он приятный человек, но нельзя отменить криминальное прошлое своей дальнейшей "приятностью". |
There's this nice young man with a mustache who's being kept by an older man with a mustache. |
Здесь приятный молодой человек с усами, которого держит более старший мужчина - Каж-дый бо-жий - с усами. |
And simply put, you are a smart, talented guy who isn't very nice and the countdown to your retirement from relevance... |
И проще говоря, ты умный и талантливый парень, но не шибко приятный, и отсчёт от твоей полезности к твоей отставке |
By the time where I did not write, I worked a while on the editor, I added a simple but nice effect which is to flare and I added a few improvements. |
К тому времени, где я не пишу, я работал в то время как в редакторе, я добавил простой, но приятный эффект, который, чтобы вспыхнуть, и я добавил несколько усовершенствований. |
tell me, it makes a nice sound for a taxi. |
Послушайте, для такси у Вашей машины очень приятный звук. |
It's very nice, but it's not the same. |
Нет, запах приятный, но это другие. |
It's true that he's nice, pleasant, but you have to admit he's a bit naive. |
Да, он милый, приятный, но согласись, что он слегка наивен. |
I'm telling you, no more Mr. Nice Guy. |
Я говорю, что больше никакого Мистера Приятный Малый. |
Ted: LOOKS, BRAINS. HE'S A NICE GUY TOO. |
Внешность, мозги, да и парень приятный. |
Nice young man, big fan of tofurkey. |
Приятный молодой человек, поклонник индейки тофу. |
Nice guy, only this time he brought a date. |
Приятный парень, только в этот раз пришел с женщиной. |
How was your flight? Nice and short. |
Как полет? - Приятный и быстрый. |
Nice guy, but people tell him what to do... |
Приятный парень, которым все помыкают - Кэмерон. |
Nice guy... husband, father. |
Приятный парень... муж, отец. |
Nice evening, isn't it? |
Приятный вечер, не правда ли? |
Nice night, isn't it? |
Приятный вечер, не правда ли? |
Nice day, isn't it? |
Приятный день, не так ли? |