| The style is nice, but do you have it in a different color? | Стиль приятный, но не найдётся ли у вас этой вещи другого цвета? |
| Sure, he's a nice guy, but he's lazy! | Да, он приятный парень, но он - лентяй! |
| Because... you know, you're you're a nice guy, and I think that your first should should not be with a stranger. | Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты... я не знаю... |
| no, actually, it's kind of nice. | Нет, вообще то, в чем то даже приятный |
| For now, I would like to put my faith in science, which means going home on doctor's orders, having a nice, quiet day, and waiting for more MRI results. | Сейчас, я хотела бы довериться науке, что означает отправиться домой по предписанию доктора, провести приятный, тихий день, и ожидать результатов МРТ |
| He said in 1982 of his style, I like a nice ringing sound on guitar, and most of my chords I find two strings and make them ring the same note, so it's almost like a 12-string sound. | В 1982 году он говорил о своём стиле: Мне нравится в гитаре приятный резонирующий звук, и в большинстве моих аккордов я выбрал две струны и озвучил их на одной ноте, так что это почти как звук 12-струнной гитары. |
| He's a nice kid, but where the hell is he going? | Он приятный парень, но, чёрт возьми, что его ждёт? |
| Can y'all just give me a nice happy birthday dinner, no drama. | Вы можете обеспечить мне приятный обед без всяких драм? Это вам по силам? |
| Yes, I'm told he's now a nice guy, but you don't get to erase your criminal past with subsequent "niceness." | Да, мне говорили, что теперь он приятный человек, но нельзя отменить криминальное прошлое своей дальнейшей "приятностью". |
| There's this nice young man with a mustache who's being kept by an older man with a mustache. | Здесь приятный молодой человек с усами, которого держит более старший мужчина - Каж-дый бо-жий - с усами. |
| And simply put, you are a smart, talented guy who isn't very nice and the countdown to your retirement from relevance... | И проще говоря, ты умный и талантливый парень, но не шибко приятный, и отсчёт от твоей полезности к твоей отставке |
| By the time where I did not write, I worked a while on the editor, I added a simple but nice effect which is to flare and I added a few improvements. | К тому времени, где я не пишу, я работал в то время как в редакторе, я добавил простой, но приятный эффект, который, чтобы вспыхнуть, и я добавил несколько усовершенствований. |
| tell me, it makes a nice sound for a taxi. | Послушайте, для такси у Вашей машины очень приятный звук. |
| It's very nice, but it's not the same. | Нет, запах приятный, но это другие. |
| It's true that he's nice, pleasant, but you have to admit he's a bit naive. | Да, он милый, приятный, но согласись, что он слегка наивен. |
| I'm telling you, no more Mr. Nice Guy. | Я говорю, что больше никакого Мистера Приятный Малый. |
| Ted: LOOKS, BRAINS. HE'S A NICE GUY TOO. | Внешность, мозги, да и парень приятный. |
| Nice young man, big fan of tofurkey. | Приятный молодой человек, поклонник индейки тофу. |
| Nice guy, only this time he brought a date. | Приятный парень, только в этот раз пришел с женщиной. |
| How was your flight? Nice and short. | Как полет? - Приятный и быстрый. |
| Nice guy, but people tell him what to do... | Приятный парень, которым все помыкают - Кэмерон. |
| Nice guy... husband, father. | Приятный парень... муж, отец. |
| Nice evening, isn't it? | Приятный вечер, не правда ли? |
| Nice night, isn't it? | Приятный вечер, не правда ли? |
| Nice day, isn't it? | Приятный день, не так ли? |