Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Nevertheless - Выражает"

Примеры: Nevertheless - Выражает
Nevertheless his delegation hoped that the objectives would be achieved within a short time. Но несмотря на это, делегация Эритреи выражает надежду, что в ближайшем будущем страна достигнет поставленных целей.
Nevertheless, he expressed regret at the obstacles to achieving consensus on issues of nuclear non-proliferation at the Conference on Disarmament in Geneva the previous month. Тем не менее оратор выражает сожаление в связи с препятствиями на пути к достижению консенсуса по вопросам ядерного нераспространения на Конференции по разоружению в Женеве в прошлом месяце.
Nevertheless, the Committee expresses concern at the long waiting period for new inquiries. Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность по поводу длительной продолжительности сроков обработки новых запросов.
Nevertheless, the Special Rapporteur was encouraged to hear that the review process continues, including during the second regular session of Parliament. Тем не менее Специальный докладчик выражает удовлетворение по поводу того, что процесс пересмотра продолжается даже в течение второй очередной сессии парламента.
Nevertheless, it regrets that there is no specific strategy in place to implement the Optional Protocol in its entirety. Тем не менее он выражает сожаление по поводу отсутствия конкретной стратегии осуществления Факультативного протокола в полном объеме.
Nevertheless, he had a number of concerns about the proposals currently before the Committee. Тем не менее он выражает озабоченность по ряду вопросов, касающихся предложений, которые находятся на рассмотрении Комитета.
Nevertheless, the Committee remains concerned that the focus is on the provision of separate services rather than inclusion. Тем не менее Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что основное внимание при этом уделяется оказанию целевых услуг, а не охвату таких детей услугами социальных систем.
Nevertheless, the Committee is concerned that there is a limited awareness and working knowledge of the Convention among children. Тем не менее Комитет выражает озабоченность по поводу того, что осведомленность о Конвенции среди детей и ее знание ими носит ограниченный характер.
Nevertheless, he expressed gratitude to all of the traditional supporters of UNRWA, new donors, and those who had increased their donations. Тем не менее оратор выражает благодарность всем традиционным донорам БАПОР, новым донорам, и тем, кто увеличил объем своих взносов.
Nevertheless, it remains concerned about the following: Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу:
Nevertheless, it is concerned at the lack of clear guarantees for a fair and speedy trial and of the enforcement of rules for pre-trial detention. Тем не менее он выражает обеспокоенность по поводу отсутствия четких гарантий справедливого и безотлагательного судебного разбирательства и соблюдения норм досудебного содержания под стражей.
Nevertheless, no tangible progress had been achieved, and it was hoped that corresponding hearings would be held in 1997. Однако никакого ощутимого прогресса достигнуто не было, и оратор выражает надежду на то, что соответствующие слушания будут проведены в этом году.
Nevertheless, Nigeria commends the Council for sending its team to West Africa to make an on-the-spot assessment of the security situation in the subregion. Тем не менее Нигерия выражает признательность Совету за направление его группы в Западную Африку для оценки на месте положения в области безопасности в субрегионе.
Nevertheless, it is concerned at the lack of information on the actual situation in the State party with respect to ill-treatment of children within the family. Тем не менее он выражает озабоченность по поводу недостаточности информации о существующем в государстве-участнике положении в отношении жестокого обращения с детьми в семье.
Nevertheless, the Committee remains concerned that the law does not contain adequate safeguards in relation to medical experimentation requiring the involvement of children. Тем не менее Комитет выражает озабоченность по поводу того, что законом не предусмотрены надлежащие гарантии в связи с медицинскими экспериментами с участием детей.
Nevertheless, the level of such funds compared with that of budgetary funds was cause for concern. Однако его делегация выражает озабоченность ростом их удельного веса по отношению к регулярному бюджету.
Nevertheless, she noted with concern that the 30 per cent quota had not been achieved at the parliamentary or municipal level. Тем не менее оратор выражает озабоченность по поводу того, что на парламентском и муниципальном уровнях так и не достигнута квота в 30 процентов.
Nevertheless, he appreciated the sustained efforts of those delegations, particularly that of the Russian Federation, which was the principal sponsor of the draft. Тем не менее он выражает признательность этим делегациям за их постоянные усилия, в частности делегации Российской Федерации, которая является главным автором проекта.
Nevertheless, the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Michael Steiner, hopes that this can happen shortly. Тем не менее Специальный представитель Генерального секретаря Михаэль Штайнер выражает надежду на то, что этот вопрос будет решен в ближайшее время.
Nevertheless, the Committee is concerned that the lack of reliable disaggregated data from the national to the district levels hampers effective follow-up or evaluation of the implementation of the Convention. Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность в том, что отсутствие надежных дезагрегированных данных от общенационального до районного уровней препятствует эффективному проведению последующих мер или оценке соблюдения Конвенции.
Nevertheless, the Committee is deeply concerned at the high rate of child labour in the State party, especially in the agricultural sector. Тем не менее Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с высокой распространенностью детского труда в государстве-участнике, особенно в сельскохозяйственном секторе.
Nevertheless, the Committee regrets the lack of an explicit reference in the legislation of the State party to the possibility of extradition of persons who committed offences addressed in the Optional Protocol. Тем не менее Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия в законодательстве государства-участника прямого указания на возможность выдачи лиц, совершивших преступления, предусмотренные Факультативным протоколом.
Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not adopted any legal procedures to deal with unaccompanied asylum-seeking children. Наряду с этим Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием в государстве-участнике правовых процедур, применимых к несопровождаемым детям - просителям убежища.
Nevertheless, the Committee remains concerned that the principle is still insufficiently addressed in schools, courts and other institutional settings. Тем не менее Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что этот принцип еще недостаточно соблюдается в школах, судах и в других учреждениях.
Nevertheless, the Committee regrets the continuing lack of data and the limited availability of programmes and services in the area of adolescent health. Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с продолжающимся отсутствием данных и ограниченным количеством программ и услуг в области охраны здоровья подростков.