However, the reply to that request had been negative, and consideration of the report had tentatively been removed from the proposed programme of work for the session. |
Однако на эту просьбу был дан отрицательный ответ, и вопрос о рассмотрении доклада был в предварительном порядке исключен из предложенной программы работы сессии. |
In the face of the negative experiences of indigenous peoples with nation-State building and mainstream development, they built up their own distinct movements, which helped bring about policy changes. |
Испытав на себе отрицательный опыт государственного строительства и общераспространенных видов развития, коренные народы организовали свои собственные самостоятельные движения, которые помогли изменить проводившуюся политику. |
OIOS noted the general perception that the term "intelligence" has negative connotations and that "military information" is used as a euphemism. |
УСВН отметило наличие широко распространенного убеждения в том, что слово «разведка» имеет отрицательный подтекст, и обратило внимание, что в качестве эвфемизма используется термин «военная информация». |
When the Committee had urged the Central African Republic in 2004 to submit its report as soon as possible, he had requested the United Nations office to provide it with printing paper but had received a negative response. |
Когда Комитет призвал Центральноафриканскую Республику в 2004 году как можно скорее представить свой доклад, он обратился к отделению Организации Объединенных Наций с просьбой предоставить ему типографскую бумагу, однако получил отрицательный ответ. |
Another negative aspect of the disease was discrimination against infected youth, especially in the workplace, which could not but swell the ranks of unemployed young people. |
Другой отрицательный аспект этого заболевания заключается в дискриминации инфицированных молодых людей, особенно на рабочем месте, в результате чего они поневоле пополняют ряды молодых безработных. |
In light of the fact that net resource transfers to developing countries are still negative, participants underscored the need to rapidly increase the volume of aid and disburse it quickly in a predictable time frame. |
С учетом того, что чистый объем перевода ресурсов развивающимся странам по-прежнему имеет отрицательный характер, участники подчеркнули необходимость скорейшего увеличения объема помощи и ее распределения в предсказуемые сроки. |
Already, $2.2 trillion of wealth has been wiped out, and about eight million households have negative equity: their homes' are worth less than their mortgages. |
Уже уничтожен достаток в $2,2 триллиона, и у около восьми миллионов семей отрицательный капитал: их дома стоят меньше, чем их ипотечные кредиты. |
The determinant of the Cartan matrices determine where the series changes from finite (positive) to affine (zero) to hyperbolic (negative), and ending as a Lorentzian group, containing at least one hyperbolic subgroup. |
Определитель матриц Картана задаёт, где серия меняется от конечной (положительный определитель) к аффинной (нулевой), затем в гиперболический тип (отрицательный), и завершается группой Лоренца, содержащей по меньшей мере одну гиперболическую подгруппу. |
People prefer this type of question, called a "positive test", even when a negative test such as "Is it an even number?" would yield exactly the same information. |
Люди предпочитают такой тип вопросов, называемый «положительным тестом», даже если отрицательный тест, например, вопрос «Это чётное число?», предоставит абсолютно такую же информацию. |
Robert Bianco of USA Today also gave the show a negative review, saying it was "nasty and brutish", "rarely funny", and made them "hate every character except Julie". |
Роберт Бианко (англ.)русск. из USA Today также дал эпизоду отрицательный обзор, назвав его «неприятным и жестоким», «изредка смешным», и что зрители возненавидели всех персонажей, кроме Джули. |
The neutrino, the positive pion, the negative pion, the kaon, the lambda, the delta... |
Нейтрино, положительный пион, отрицательный пион, каон, лямбда, дельта... |
The constant 3 ensures that Gaussian signals have zero kurtosis, Super-Gaussian signals have positive kurtosis, and Sub-Gaussian signals have negative kurtosis. |
Константа З обеспечивает, чтобы гауссовы сигналы имели нулевой коэффициент эксцесса, супергауссовы сигналы имели положительный коэффициент эксцесса, а субгауссовы сигналы имели отрицательный коэффициент эксцесса. |
He was making peace overtures, but either he received negative answers, or received no answer at all. |
Он просил мира, но либо получал отрицательный ответ, либо не получал никакого ответа. |
He looked forward to the finalization of arrangements for the United Nations Office at Nairobi, and noted the negative resource growth in respect of administration services in Nairobi. |
Он ожидает завершения мероприятий, касающихся Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, и отмечает отрицательный рост ресурсов в отношении административного обслуживания в Найроби. |
Already, $2.2 trillion of wealth has been wiped out, and about eight million households have negative equity: their homes' are worth less than their mortgages. |
Уже уничтожен достаток в $2,2 триллиона, и у около восьми миллионов семей отрицательный капитал: их дома стоят меньше, чем их ипотечные кредиты. |
The new Government in power since 1989 has attached fundamental importance to external cooperation, in view of the decline in financial assistance since the beginning of the second half of the past decade and a negative capital flow. |
С 1989 года новое правительство придает основополагающее значение внешнему сотрудничеству, учитывая сокращение финансовой помощи с начала второй половины прошлого десятилетия и отрицательный приток капитала. |
It has been found that the impact might have been negative, since small and medium-sized farmers did not have adequate information or resources to take full advantage of the system. |
Было обнаружено, что воздействие могло носить отрицательный характер, поскольку у мелких и средних фермеров отсутствовала адекватная информация или достаточные ресурсы для использования системы с полной отдачей. |
With the specified safety margin, the results from the screening procedures adequately predict when it is not necessary to perform the classification test as a negative result would be obtained. |
Результаты, получаемые в ходе применения процедур предварительной проверки, с определенной степенью надежности указывают на отсутствие необходимости проводить классификационные испытания, так как заранее известно, что будет получен отрицательный результат. |
They have complained that their requests that such confessions be dismissed have received no or a negative response. |
Они жалуются, что на их ходатайства об отклонении таких признаний они либо вообще не получают ответа, либо получают отрицательный ответ. |
The view was expressed that the term "expropriation" in the English version should be replaced, because in some legal systems it carried a negative connotation and might suggest confiscation without prompt and adequate compensation. |
Было высказано мнение, что термин "экспроприация" в тексте на английском языке следует заменить другим словом, поскольку в некоторых правовых системах он имеет отрицательный оттенок и может предполагать конфискацию без оперативной и надлежащей компенсации. |
People who lived in a building which was equipped with an elevator did not know whether to answer in the affirmative or in the negative (the elevator might be out of work some times). |
Лица, проживающие в строениях, оборудованных лифтом, не знали, какой - отрицательный или положительный - ответ следует дать на вопрос о его наличии (в некоторых случаях лифт может быть временно неисправен). |
For example, the persistent negative Family Farm Incomes seen among Denmark's cereal producers can only be explained by knowing the pattern of intergenerational asset transfer, the interest burden incurred and the use of off-farm activity to service this debt. |
Например, постоянно отрицательный доход семейных фермерских хозяйств среди датских производителей зерновых можно объяснить только, если знать структуру перевода активов между различными поколениями, суммы выплачиваемых процентов и механизм использования побочных видов деятельности для обслуживания этой задолженности. |
Late payments resulted in negative regular budget cash flows and thus the need to borrow from the peacekeeping account and the consequent inability to pay peacekeeping obligations. |
Несвоевременные платежи вызывают отрицательный приток наличности в регулярный бюджет и, следовательно, необходимость заимствования средств со счета операций по поддержанию мира, а это обусловливает неспособность покрывать обязательства, связанные с операциями по поддержанию мира. |
Paragraph 11 addressed the third element by indicating that the preliminary estimate represented a decrease of $63.8 million compared with the previous budget, for a negative real growth rate of -2.5 per cent. |
Третий элемент рассматривается в пункте 11, в котором указывается, что, согласно предварительной оценке, ассигнования по сравнению с предыдущим бюджетом будут сокращены на 63,8 млн. долл. США, т.е. предусматривается отрицательный реальный рост в размере -2,5 процента. |
For many developing countries, which lack strong governance institutions, and the technology and the skills base to harness globalization, the impact has thus far been primarily negative. |
Для многих развивающихся стран, не располагающих мощными органами государственного управления, технологиями и кадрами, которые необходимы для того, чтобы воспользоваться благами глобализации, ее воздействие пока что носит отрицательный характер. |