Английский - русский
Перевод слова Negative

Перевод negative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Негативный (примеров 439)
In reality, we believe this is a negative precedent for our future work and for the General Assembly's oversight of the work of the Human Rights Council. На самом деле, мы считаем, что это негативный прецедент для нашей будущей работы и для надзора Генеральной Ассамблеи за работой Совета по правам человека.
In that context, we have made it clear that North Korea's acts will never be condoned and that their impact on inter-Korean relations can only be negative. В этой связи мы дали ясно понять, что никогда не смиримся с действиями Северной Кореи, а их последствия для межкорейских отношений могут носить только негативный характер.
These span a negative dimension (enforcement of the prohibition of exploitative child labour), as well as a positive one (provision of schooling to working children). Эти изменения имеют как негативный аспект (запрещение в принудительном порядке эксплуатирующего детского труда), так и позитивный (предоставление школьного образования работающим детям).
However, this negative response will not deter the Special Rapporteur from attempting to gain access to the Democratic People's Republic of Korea or engaging with the authorities in the future. Однако даже такой негативный ответ не остановит Специального докладчика от попыток получить доступ в Корейскую Народно-Демократическую Республику или установить контакты с властями этой страны в будущем.
The inclusion of this clause in resolution 60/251 set a negative precedent in saddling the new Council with an additional burden that is without parallel in any other United Nations body. Включение этого положения в резолюцию 60/251 создало негативный прецедент, возложив на новый Совет дополнительное бремя, которое не имеет аналогов в каком-либо другом органе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Отрицательный (примеров 544)
Your hep A screen came back negative... Ваш тест на гепатит - отрицательный.
The author's counsel wrote to the Attorney-General on 5 June 2000 and received the same negative response. Адвокат автора направил письмо на имя Генерального атторнея 5 июня 2000 года и получил такой же отрицательный ответ.
No negative experiences with alternatives for thermometers and sphygmomanometers. Отрицательный опыт, связанный с альтернативами ртутным термометрам и сфигмоманометрам отсутствует.
At some point along the line, the bias must switch from being positive to negative as Laspeyres indexes are gradually replaced by Paasche indexes. В определенной точке систематическая ошибка должна поменять свой знак с положительного на отрицательный, поскольку индексы Ласпейреса постепенно уступают свое место индексам Пааше.
The system here is that if your result is negative, you see a counsellor, and if you're positive, you see a doctor, like me. У нас такой порядок, что если результат анализа отрицательный, вы беседуете с консультантом, а если положительный, - беседуете с врачом, например со мной.
Больше примеров...
Негатив (примеров 95)
That was the only exposed negative on the roll of film. На плёнке был только один негатив.
Such as the negative Kafka spoke of, which was to be created, the positive having been given to us at birth. Как негатив, о котором Франц Кафка говорил, что он должен быть создан, тогда как позитив дается нам от рождения.
During a meeting with Hood's henchman White Dragon, Mister Negative corrupts White Dragon and sends the man to attack Hood's headquarters. Во время встречи с приспешником Худа «Белым драконом» Мистер Негатив развращает «Белого дракона» и отправляет человека атаковать штаб-квартиру Худа.
During "The Gauntlet" storyline, Mister Negative corrupts May Parker when the woman walks in on him punishing an Inner Demon. Во время «сюжетной линии» The Gauntlet и Grim Hunt, Мистер Негатив развращает Мэй Паркера, когда женщина входит в него, наказывая его внутреннего демона.
Halliwell's Film Guide described it as a "witless spoof of Casablanca which seems to have been cobbled together from a half-finished negative." Справочник по фильмам Халливелла описывает это как «пародию на Касабланка, которая смотрится как готовый наполовину негатив».
Больше примеров...
Минус (примеров 87)
Red to positive, yellow to negative, right? Красный - плюс, желтый - минус, верно?
What with the media images telling girls that they won't be happy unless they're a size negative zero, well, that just distorts our body image! Это все реклама, которая говорит, что девочки не будут счастливы, если их размер не минус ноль.
Plus is positive, minus is negative! Плюс - положительный, минус - отрицательный!
Contrary to vehicle propulsion a heavier vehicle is represented by a negative road gradient during deceleration and since the value applied is representative for the payload the road gradient just needs to change its algebraic sign from plus to minus. В отличие от периода приведения транспортного средства в движение во время замедления более тяжелое транспортное средство характеризуется отрицательным значением уклона дороги, и, поскольку применяемое значение репрезентативно для требуемой полезной нагрузки, необходимо просто поменять его алгебраический знак с плюса на минус.
The average monthly net income for all cases was a negative $18. The frequency of negative net incomes was attributed to the rainy season, but this should not obscure the fact that indebtedness is high and annual average net incomes are barely above the survival level. Среднемесячный чистый доход по всем этим случаям составил минус 18 долл. США. Частые случаи отрицательных чистых доходов объяснялись дождливым сезоном, однако при этом нельзя не замечать тот факт, что уровень задолженности высок и что среднегодовые чистые доходы едва позволяют обеспечивать выживание.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 44)
In closing, he expressed appreciation for the ongoing technical and economic partnership of the international community as Pakistan worked to overcome the negative social and economic effects of successive natural disasters. В заключение, оратор дает высокую оценку продолжающемуся техническому и экономическому сотрудничеству международного сообщества, тогда как Пакистан предпринимает усилия по преодолению неблагоприятных социальных и экономических последствий череды стихийных бедствий.
An increase in the coverage of target groups has also been reported for programmes aimed at reducing the negative health and social consequences of drug abuse, in particular programmes providing testing for infectious diseases, such as human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome. Сообщается также о расширении охвата целевых групп в рамках программ, направленных на уменьшение неблагоприятных медицинских и социальных последствий злоупотребления наркотиками, в частности, в рамках программ выявления инфекционных заболеваний, например вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита.
However, Richardson's name was not on the publication, and he was able to escape any of the negative fallout, although it is possible that Richardson participated in the papers as far as actually writing one himself. Однако имя Ричардсона на издании не упоминалось, и ему удалось избежать неблагоприятных последствий, хотя не исключено, что Ричардсон был причастен к их написанию.
However, in view of the more adverse external environment, this is not such a negative performance. Однако на фоне более неблагоприятных внешних условий этот показатель не так уж плох.
Failure to resume the Doha Round of trade talks has negative implications on the food security, livelihood security and rural development of a large number of poor and marginal farmers in developing countries, especially those engaged in subsistence farming. Неспособность возобновить Дохинский раунд торговых переговоров негативно сказывается на обеспечении продовольственной безопасности, основных средств к существованию и развитии сельских районов, что затрагивает большое число бедных и находящихся в неблагоприятных условиях фермеров в развивающихся странах, особенно тех, кто занимается натуральным хозяйством.
Больше примеров...
Неблагоприятные (примеров 33)
In turn, the lower pace of growth had negative repercussions on the job market. В свою очередь, замедление темпов роста имело неблагоприятные последствия для рынка труда.
Some investment in niche tourism - such as tourism based on ecologically attractive locations - can also be expected, but will perhaps be insufficient to offset disinvestment in tourism in countries in which political problems have created a negative investment climate. Можно ожидать также осуществления определенных инвестиций в особые виды туризма, например туризм в экологически привлекательные места, однако такие инвестиции, вероятно, будут недостаточны для того, чтобы компенсировать изъятие инвестиций из сектора туризма в странах, где в результате политических проблем сложились неблагоприятные инвестиционные условия.
Latvia - like in many other countries - the word "lobbying" people often have negative perceptions in blakusnozīmes, associated with corruption, bribery, friends and other political issue occurring adverse events. Латвия - как и во многих других странах, - слово "лоббирование" люди часто имеют негативные восприятия в blakusnozīmes, связанных с коррупцией, взяточничеством, друзьям и другим политическим вопросом происходят неблагоприятные события.
Although it can play both a positive role and a negative role, and presents advantages as well as disadvantages, the contemporary world seeks to emphasize its positive aspects. Хотя он может играть как положительную, так и отрицательную роль и влечет за собой как выгоды, так и неблагоприятные последствия, современный мир старается акцентировать его положительные аспекты.
Underlining that educational institutions may offer unique possibilities for constructive dialogue among all parts of society, and that human rights education in particular can contribute to the elimination of negative stereotypes that often adversely affect members of religious minorities, обращая особое внимание на то, что учебные заведения могут предоставлять уникальную возможность для конструктивного диалога между всеми слоями общества и что образование в области прав человека может, в частности, способствовать ликвидации негативных стереотипов, которые зачастую имеют неблагоприятные последствия для представителей религиозных меньшинств,
Больше примеров...
Пагубное (примеров 20)
79.51. Provide adequate judicial review and compensation for cases of government projects that have negative environmental impact on the land and resources of traditional landowners to ensure that their rights to property and right to environment are duly respected. 79.51 обеспечить надлежащий судебный пересмотр и компенсацию в отношении дел, связанных с государственными проектами, оказывающими пагубное экологическое воздействие на земли и ресурсы традиционных землевладельцев с целью обеспечить надлежащее соблюдение их права на собственность и права на благоприятную окружающую среду.
It is also the source of emissions of particulate matter, lead, nitrogen oxides, sulfur oxides and volatile organic compounds, all of which have negative environmental and health impacts at the local and, often, at the regional levels. Транспорт также является источником выбросов твердых частиц, соединений свинца, окислов азота и окислов серы и летучих органических соединений, и все они оказывают пагубное воздействие на окружающую среду и здоровье населения на местном, а часто и на региональном уровнях.
With regard to the effects that piracy causes to economic and cultural life including the technology-based industries, the representative of the Ministry of Culture stated that they considered the negative influence of piracy as a major issue for concern. Что касается последствий пиратства для экономики и культуры, включая отрасли, основанные на технологии, представитель министерства культуры заявил, что, по их мнению, пагубное воздействие пиратства является одной из основных проблем, вызывающих беспокойство.
The current improvements remain fragile and any setback to the peace process risks a negative and potentially devastating impact on the human rights situation. Наметившаяся тенденция к улучшению положения пока еще не приобрела необратимый характер, и возникновение какой-либо проблемы в мирном процессе может оказать негативное и, возможно даже, весьма пагубное влияние на положение в области прав человека.
All these negative measures associated with globalization have damaging effects not only on child survival, gender equity and equality, people's freedom and liberties but on Human Rights the world over, including the developed world. Все эти меры негативного характера, связанные с глобализацией, оказали пагубное воздействие не только на выживание детей, обеспечение равенства и равноправия мужчин и женщин, свобод и прав человека, но и на права человека во всем мире, включая развитые страны.
Больше примеров...
Пагубных (примеров 13)
To this effect, there has been a reduction in some of the negative cultural practices such as wife inheritance. В этом плане сократились масштабы некоторых пагубных культурных обычаев, таких как наследование жены.
Adequate sustainable development and sustainable forest management policies are needed to avoid negative climate change impacts and to strengthen cross-sectoral cooperation and coordination to achieve forest and biodiversity commitments. В целях выполнения обязательств в отношении лесов и биоразнообразия необходимо разрабатывать эффективную политику в области устойчивого развития и неистощительного лесопользования, которая должна способствовать предупреждению пагубных последствий изменения климата и укреплению межсекторального сотрудничества и координации.
Growing international concern over the negative welfare effects of economic adjustment on women had prompted the General Assembly to pass resolution 49/161 in which it requested the Secretary-General to examine the impact of current trends and policies on the overall economic and social situation of women. Усиливающаяся озабоченность международного сообщества по поводу пагубных последствий программ экономической структурной перестройки для положения женщин побудила Генеральную Ассамблею принять резолюцию 49/161, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря изучить воздействие, оказываемое нынешними тенденциями и политикой на социально-экономическое положение женщин в целом.
Negative customary and religious practices persisted, despite efforts by the State to regulate some of them. Несмотря на все усилия государства по регулированию некоторых из пагубных обычаев и религиозных видов практики, эти обычаи и практики сохраняются.
Provide information on the impact of the initiatives listed under section 5.4 to modify harmful and negative sociocultural patterns, as well as on new measures to eliminate stereotypes. Просьба представить информацию о результатах осуществления инициатив, перечисленных в разделе 5.4, в целях преодоления пагубных и негативных социокультурных моделей, а также о новых мерах по ликвидации стереотипов.
Больше примеров...
Отрицание (примеров 25)
The double negative emphasizes the fact that the burden of proving that nationality has been acquired in violation of international law is upon the State challenging the nationality of the injured person. Двойное отрицание подчеркивает тот факт, что бремя доказывания того, что гражданство было приобретено в нарушение международного права, возлагается на государство, оспаривающее гражданство потерпевшего лица.
You've just used the double negative. Ты использовал двойное отрицание.
A negative literal is the negation of an atom. Отрицательный литерал - логическое отрицание атомарной формулы.
It's weak, a double negative. Двойное отрицание - слабый прием.
The negative conjugation of verbs, for example, has fallen out of use in Modern Tamil - negation is, instead, expressed either morphologically or syntactically. Так, перестали употребляться отрицательные спряжения глаголов; отрицание стало выражаться морфологически, либо синтаксически.
Больше примеров...
Пагубные (примеров 15)
Chapter 9, Protection of the Atmosphere, of Agenda 21 is concerned with several facets of human activity that modify the atmosphere, leading to natural adjustments that are expected to result in negative economic and social consequences. В главе 9 Повестки дня на XXI век, озаглавленной «Защита атмосферы», рассматривается ряд аспектов деятельности человека, которые оказывают воздействие на атмосферу, что приводит к природным изменениям, результатом которых могут быть пагубные экономические и социальные последствия.
The State party should strengthen measures to end these practices and prosecute offenders, and take steps by way of education and training in its armed forces to eradicate the negative culture that has encouraged such practices. Государству-участнику следует ужесточить меры, направленные на прекращение такой практики и привлечение виновных к суду, а также предпринять в вооруженных силах шаги образовательного и учебного характера, с тем чтобы искоренить пагубные традиции, поощряющие подобную практику.
The negative aspects of globalization had also had an adverse impact on the human rights situation in general. Отрицательные аспекты глобализации также имеют пагубные последствия для положения в области соблюдения прав человека в целом.
On the negative side, brain drain can have dire consequences for long-term development prospects. С другой стороны, "утечка умов" может иметь пагубные последствия в плане долговременных перспектив развития.
Defamation can have a very damaging impact on the situation of a defender living within a local community and may also have a subsequent negative influence on the defender's safety. Диффамация может иметь чрезвычайно пагубные последствия для положения правозащитника, проживающего среди местной общины, и может также в последующем отрицательно сказаться на его безопасности.
Больше примеров...
Неблагоприятного (примеров 13)
Within its mandate and via its comparative advantage, UNIDO could help to mitigate the present negative situation in developing countries. Придерживаясь своего мандата и используя свои сравнительные преимущества, ЮНИДО может оказать помощь в смягчении нынешнего неблагоприятного положения в развивающихся странах.
Groups that are particularly vulnerable to negative human rights impacts include children, indigenous peoples and marginalized population groups. К группам, которые в большей степени уязвимы с точки зрения неблагоприятного воздействия на права человека, относятся дети, коренные народы и маргинализованные группы населения.
The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation noted with concern the continued imbalances and inequalities in the field of information and communication and the serious implications that the negative situation portends for the non-aligned countries. Министры иностранных дел и главы делегаций с озабоченностью отметили сохранение несбалансированного и неравного положения в области информации и коммуникации и серьезные последствия этого неблагоприятного положения для неприсоединившихся стран.
Since many communities' only contact with the national Government is through the police, poor police behaviour often translates into a negative perception of the Government and, to some degree, the international community that supports it. Ввиду того, что для многих общин все контакты с национальным правительством осуществляются через полицию, поведение полицейских нередко является причиной формирования неблагоприятного мнения о правительстве и, в определенной степени, о международном сообществе, которое оказывает ему поддержку.
[Recognizing that action on the adverse effects of climate change is a priority, and that response measures in this regard may result in negative economic and social consequences for Parties, in particular developing country Parties as referred to above,] [признавая, что действия в отношении неблагоприятного воздействия изменения климата являются одним из приоритетов и что меры реагирования в этом отношении могут привести к отрицательным экономическим и социальным последствиям для Сторон, в частности для Сторон, являющихся развивающимися странами, о которых говорится выше,]
Больше примеров...
Плохое (примеров 23)
I expected something negative about Blair, but in fact, it was quite the opposite. Я думал, там что-то плохое про Блэр, а оказалось наоборот.
Or something negative that is supposed must be positive. Или что-нибудь плохое, что на самом деле будет хорошим.
Now, listen to me, don't dwell on the negative. В твоей жизни есть не только плохое.
Stunted, underweight children will face lifelong negative health and productivity consequences. Дети с задержкой роста и имеющие слишком малый вес будут всю жизнь иметь плохое здоровье, а также страдать от последствий для их производительной деятельности.
And at the end of that, their brain starts to retain a pattern of scanning the world, not for the negative, but for the positive first. К концу этого срока начинает закрепляться новая привычка искать в мире хорошее, а не плохое.
Больше примеров...
Неблагоприятным (примеров 15)
Such impact is negative for pathogenic organisms. При этом данное воздействие является неблагоприятным для патогенных организмов.
They offered security during times of economic decline; they did not engage in negative risk selection; and they reinvested any surpluses in providing further housing. Они дают чувство надежности во времена экономического спада; они не занимаются неблагоприятным отбором риска; они реинвестируют любые излишки в предоставление дополнительного жилья.
Besides, a negative attitude on the part of the international community has continued to persist to the effect that Africa has an unfavourable economic and investment potential. Кроме того, по-прежнему сохраняется негативное отношение международного сообщества, что приводит к неблагоприятным последствиям для экономического и инвестиционного потенциала Африки.
The technical result addressed by the invention consists in activating the proliferation of stem cells and increasing the resistance of human and animal stem cells to adverse effects, which is not associated with the negative action of a high-frequency electromagnetic field. Техническим результатом, на получение которого направлено изобретение, является активация пролиферации стволовых клеток и повышение устойчивости к неблагоприятным воздействиям стволовых клеток человека и животных, не связанное с негативным воздействием высокочастотного электромагнитного поля.
The negative evolution from 1997/98 was essentially due to an unhealthy economic climate, but was also the result of poor rail service quality, i.e. lack of train punctuality, which did not meet with CT users' expectations. Негативная эволюция с 1997/98 года главным образом была обусловлена неблагоприятным экономическим климатом, а также низким качеством железнодорожных услуг, т.е.
Больше примеров...
Отрицательный ответ (примеров 73)
Voters were to respond either in the affirmative or the negative. Избиратели должны были дать либо положительный, либо отрицательный ответ.
Senegal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo provided no answer to this question and Afghanistan and Chad specifically responded in the negative without providing further details. Бывшая югославская Республика Македония, Сенегал и Того не ответили на этот вопрос, а Афганистан и Чад дали отрицательный ответ без каких-либо пояснений.
A vulnerability was discovered in BIND, a domain name server, whereby a malicious name server could return authoritative negative responses with a large TTL (time-to-live) value, thereby rendering a domain name unreachable. Обнаружена уязвимость в BIND, сервере имён доменов. Злонамеренный сервер имён мог возвратить пользующийся доверием отрицательный ответ с большим временем жизни (time-to-live, TTL), тем самым делая домен недоступным по имени.
All respondents: negative responses Все респонденты: отрицательный ответ
When he answered in the negative, he was shot and wounded with small arms. Получив отрицательный ответ, они ранили его выстрелами из огнестрельного оружия.
Больше примеров...
Negative (примеров 23)
Negative Corridor - A short one-shot, collected in NOiSE. Negative Corridor - Короткий выпуск, собранный в NOiSE.
Slow, Deep and Hard is the debut studio album of Type O Negative, released in 1991 on Roadrunner Records. Slow, Deep and Hard - дебютный студийный альбом Type O Negative, выпущенный в 1991 году на лейбле Roadrunner Records.
The album featured several guest appearances by members of bands such as Agnostic Front, Hatebreed, Pantera, Slipknot, Sepultura, Cypress Hill, Skarhead, and Type O Negative. При записи альбома также принимали участие музыканты из других групп, таких как Agnostic Front, Hatebreed, Pantera, Slipknot, Sepultura, Cypress Hill, Skarhead и Type O Negative.
The album, limited to a very small print, contains ten songs, two of which-"More Than I" and "Negative Fashion"-were featured on the television show Higher Ground. Первый альбом Паутера I'm Your Betty вышел в 2000 году ограниченным тиражом, включал 10 песен и 2 из них - «More Than I» и «Negative Fashion» - появились в телешоу Higher Ground.
In the episode "Into the Negative Zone," Blastaar attacks Hoover Dam and fights the Agents of S.M.A.S.H. where he has special Negative Zone snakes to inject their venom which causes them to be petrified. В эпизоде «Into the Negative Zone» Бластаар атакует плотину Гувера и борется с агентами Удара, где у него есть специальные змеи Негативной Зоны, чтобы впрыснуть их яд, который заставляет их окаменеть.
Больше примеров...