Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Nearly - Протяжении"

Примеры: Nearly - Протяжении
The Charter, I must say, has stood the test of time for nearly half a century. Должен сказать, что на протяжении почти полувека Устав выдерживал испытание временем.
It is a problem that has eluded solution for nearly 50 years. Ее не удавалось разрешить на протяжении почти 50 лет.
The Sixth Committee has already benefited from the experience the Court has acquired during nearly a century of existence. Шестой комитет уже извлек пользу из опыта, приобретенного Судом на протяжении почти столетнего существования.
He also stressed that China had been divided for nearly 50 years. Он также подчеркивает, что Китай был разделенным на протяжении почти 50 лет.
The Beirut Stock Exchange reopened in 1995, after a closure of nearly 13 years. В 1995 году вновь открылась Бейрутская фондовая биржа, которая была закрыта на протяжении почти 13 лет.
Bank has chaired the Group for nearly 20 years. Банк руководил Рабочей группой на протяжении почти 20 лет.
For nearly three decades, the Committee had fulfilled its mandate in an effective and responsible manner. На протяжении почти трех десятилетий Комитет работает умело и ответственно.
The cease-fire has now held for nearly five years. На сегодняшний день режим прекращения огня соблюдается уже на протяжении почти пяти лет.
Decreases in sulphate concentrations are nearly universal, and have been throughout the period of record (table). Уменьшение концентрации сульфатов отмечается практически повсеместно на протяжении всего периода наблюдений (см. таблицу).
The strong economic performance of the United States of America over nearly a decade has been another major factor behind the strengthening global economy. Еще одним существенным фактором укрепления мировой экономики стали высокие экономические показатели в Соединенных Штатах Америки на протяжении почти 10 лет.
Eight of the new members are former Communist countries that were locked behind the Iron Curtain for nearly half a century. Восемь новых стран-членов являются бывшими коммунистическими странами, находившимися за "железным занавесом" на протяжении почти полувека.
Two Governments have been coexisting within China for nearly half a century, which is unique in the international community. Два правительства сосуществуют в пределах Китая на протяжении почти полувека, что не имеет параллели в международном сообществе.
They had lived on the island for nearly 5,000 years, tilling its fertile lands and using the rich resources of the ocean. На протяжении почти 5000 лет чаморро жили на острове, возделывая его плодородные земли и используя богатые ресурсы океана.
Our region has witnessed for nearly two decades the crisis in Afghanistan. Наш регион уже на протяжении почти двух десятилетий является свидетелем кризиса в Афганистане.
Available figures indicate some 250,000 asylum-seekers arrived during 1996, representing an overall decrease of nearly 10 per cent, compared to 1995. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что на протяжении 1996 года в Западную Европу прибыло около 250000 лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, т.е. почти на 10 процентов меньше, чем в 1995 году.
This is the summation of the country's reunification policies as set forth by the great leader for nearly half a century. Они - квинтэссенция стратегий воссоединения страны, которые великий вождь разрабатывал на протяжении почти полувекового периода.
The succession negotiations have been ongoing for nearly 10 years without any result whatsoever. На протяжении почти 10 лет подряд ведутся переговоры, не приведшие пока ни к каким результатам.
For nearly a decade the OIC has been addressing the issue of the Nagorny Karabakh conflict, adopting resolutions on the matter. На протяжении почти десятилетия ОИК занимается вопросом конфликта в Нагорном Карабахе и принимает резолюции по этому вопросу.
The history of this region for nearly 60 years has tragically shown that violence and the struggle for power have resolved nothing. История этого региона на протяжении почти 60 лет служит трагическим примером того, что насилие и борьба ничего не решают.
This is the only news we are getting out of the Middle East for nearly two months. Это единственная новость, получаемая нами с Ближнего Востока на протяжении почти двух месяцев.
The Council has been discussing this important issue for nearly a decade and has adopted many resolutions and heard strong and relevant statements by delegates. Совет обсуждал этот важный вопрос почти на протяжении десятилетия, принял множество резолюций, выслушал энергичные и актуальные заявления.
Public consultations began in all 32 provinces on 6 June, and were preceded by nearly a month of public awareness activities. Во всех 32 провинциях 6 июня начались консультации с населением, которым предшествовали проводившиеся почти на протяжении месяца мероприятия по повышению уровня информированности населения.
In most years women represent nearly half of the total number of quota refugees. На протяжении многих лет женщины составляли примерно половину от общего числа подпадающих под квоту беженцев.
The emergency special session has been addressing this issue for nearly two years. На протяжении почти двух лет этот вопрос находится на рассмотрении чрезвычайной специальной сессии.
For nearly five decades, Burma's military rulers have systematically undermined the interests of their own citizens. На протяжении почти пятидесяти лет военные правители Бирмы систематически подрывали интересы своих собственных граждан.