Английский - русский
Перевод слова Naturally
Вариант перевода Естественным образом

Примеры в контексте "Naturally - Естественным образом"

Примеры: Naturally - Естественным образом
The Sixth Committee naturally approached the issue of terrorism from a legal standpoint while remaining fully aware of its political implications. Шестой комитет естественным образом подошел к вопросу о терроризме с правовой точки зрения, полностью сознавая в то же время его политические последствия.
ITU believes that national execution should be allowed to develop naturally, as national capacity becomes available. МСЭ полагает, что концепция национального исполнения должна развиваться естественным образом по мере того, как для этого будет создаваться национальный потенциал.
Mr. Netanyahu stated that construction should be allowed to develop naturally, along bypass roads instead of on hilltops. По заявлению г-на Нетаньяху, строительство следует вести естественным образом, вдоль объездных дорог, а не на вершинах холмов.
He has also emphasized that his functions and those of the special rapporteurs are naturally complementary and mutually reinforcing. Он также подчеркнул, что его функции и функции специальных докладчиков естественным образом являются взаимодополняющими и взаимоукрепляющими.
Recognition of the principles of mutual respect, non-interference and full sovereignty of Afghanistan will naturally be followed by economic and commercial cooperation. За признанием принципов взаимоуважения, невмешательства и полного суверенитета Афганистана естественным образом последует экономическое и торговое сотрудничество.
In fact, the situation has naturally been an international one since the Organization was established. По сути, ситуация естественным образом имеет международный характер с момента учреждения Организации.
The issue of transport naturally arises when discussing illegal arms trafficking. При обсуждении незаконного оборота оружия естественным образом возникает вопрос о его транспортировке.
A recommendation regarding structure flows naturally from the chapeau. Из вводной части естественным образом вытекает рекомендация относительно структуры.
This is beginning to occur naturally in some countries owing to the increasing numbers of older persons and concurrent labour shortages. Этот процесс уже естественным образом происходит в некоторых странах благодаря росту числа пожилых людей и сокращению рабочей силы.
He explained that import substitution arose naturally in the intellectual and practical policy-making environment after the Second World War. Он пояснил, что импортозамещающие режимы сформировались естественным образом как следствие интеллектуальных веяний и практической политики после второй мировой войны.
With it naturally comes the ageing of societies. С ним естественным образом связано и старение общества.
That is especially true as applicants are naturally interested in expeditious registration to allow them to participate immediately in the bidding exercises. Это особенно справедливо в тех случаях, когда стороны, подавшие заявки, естественным образом заинтересованы в ускоренной процедуре регистрации, которая позволила бы им сразу же принять участие в торгах.
These non-cancer diseases arise naturally and can be relatively common in the general population. Такие нераковые заболевания возникают и естественным образом и могут быть сравнительно широко распространенными среди населения в целом.
Both classes of disease arise naturally in any case, contributing to birth defects (congenital abnormalities) in children. В любом случае оба класса заболеваний возникают естественным образом, способствуя появлению врожденных дефектов (аномалий развития) у детей.
In reality, schools built in and around Roma areas naturally attract Roma students. В реальности, те школы, которые строятся в пределах или вблизи районов проживания рома, естественным образом привлекают учащихся из числа рома.
For UNCTAD, this role seems naturally devoted to customs in the concept of a customs-centric SWS for international trade. Для ЮНКТАД эта роль, как представляется, естественным образом отводится таможне в рамках концепции СОЕ для международной торговли на базе таможенной службы.
The economic synergies found naturally in families are impossible to recreate through government programmes or institutions. Синергию экономических факторов, которая естественным образом формируется в семьях, невозможно воссоздать в рамках государственных программ или учреждений.
And that she is naturally and properly formed. И что она правильно и естественным образом сформирована.
A fundamental problem is that insurance is not a concept that comes naturally to most people. Основная проблема при этом сводится к тому, что страхование не является идеей, которую большинство людей приемлет естественным образом.
This naturally sets the low scale of the dark energy. Такое развитие естественным образом устанавливает низкое значение уровня тёмной энергии.
Topological spaces show up naturally in almost every branch of mathematics. Топологические пространства естественным образом возникают почти во всех разделах математики.
This evolution follows naturally from the character's situation. Развитие сюжета естественным образом вытекает из характеров персонажей.
We furthermore affirm that the duties of the Security Council in maintaining international peace and security naturally include the Middle East. Мы вновь подтверждаем, что обязанности Совета Безопасности в отношении поддержания международного мира и безопасности самым естественным образом охватывают и Ближний Восток.
It seems to us that the illicit arms trade naturally follows the illicit and excessive manufacturing of arms. Нам кажется, что незаконная торговля оружием естественным образом вытекает из незаконного и избыточного его производства.
We think that the solution will come naturally when the necessary conditions defined in resolution 1244 have been achieved. Думаем, что это решение должно естественным образом вытекать из выполнения необходимых условий, определенных в резолюции 1244.