Английский - русский
Перевод слова Nationally
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Nationally - Национальных"

Примеры: Nationally - Национальных
Complementary currencies lie outside the nationally defined legal realm of legal tender and are not used as such. Дополнительные валюты лежат вне границ национальных законных платёжных средств и не используются как таковые.
These job losses will then be multiplied locally and nationally. Потеря этих рабочих мест приведет к снижению количества рабочих мест в местных и национальных масштабах.
Human rights have also featured prominently in His Excellency President Jagan's addresses to public forums nationally and internationally. Проблемы обеспечения прав человека также нашли отражение в выступлениях Его Превосходительства Президента Джагана на национальных и международных форумах.
The Panel emphasized that national forest assessments should use nationally accepted criteria and indicators for sustainable forest management. Группа подчеркнула, что национальные оценки состояния лесов должны проводиться на основе установленных национальных критериев и показателей устойчивого лесопользования.
Our experience demonstrates that aid can be most effective when provided as direct budgetary support for nationally designed development projects. Наш опыт показывает, что помощь будет наиболее эффективной в том случае, когда она предоставляется в качестве прямой бюджетной поддержки национальных проектов в области развития.
National forest programmes are nationally led initiatives, for which the country should assume full leadership and responsibility. Национальные программы лесоводства представляют собой осуществляемые под началом национальных органов власти инициативы, ответственность за которые в полном объеме несет соответствующая страна.
A national strategy for the development of statistics should: Be nationally led and owned, with high-level political support and champions. Национальная стратегия развития статистики должна: Разрабатываться и осуществляться под руководством национальных органов и под их ответственность при высоком уровне политической поддержки и ее сторонников.
The United Nations recognizes that such strategies should be nationally owned and driven by national priorities. Организация Объединенных Наций признает, что такие стратегии должны входить в сферу национальной ответственности и должны отталкиваться от национальных приоритетов.
Significant progress has been made both internationally and nationally in the development of indicators as tools to support national decision-making processes. Был достигнут значительный прогресс на международном и национальном уровне в деле разработки показателей как инструментов поддержки национальных процессов принятия решений.
Progress on the Millennium Development Goals is a national priority only where efforts to achieve them are led and managed nationally. Вопрос о прогрессе в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей является одним из национальных приоритетов только в тех случаях, когда деятельностью по их достижению руководят и управляют сами страны.
The first council elections are due to be held nationally in February 1999. Первые выборы в советы проводились в национальных масштабах в феврале 1999 года.
During the mid-term evaluation, the scope for extension of indicator to account for projects funded nationally may be important. В ходе среднесрочной оценки важным может оказаться расширение этого показателя и включение в его сферу охвата проектов, которые финансируются из национальных источников.
Technology development and transfer, nationally determined, based on national circumstances and priorities: support action on mitigation and adaptation. Разработка и передача технологии определяется на национальном уровне исходя из национальных условий и приоритетов; меры поддержки деятельности по смягчению изменения климата и адаптации к нему.
Effective support for national efforts requires the international community to listen to fragile and conflict-affected States and to align international assistance with nationally identified needs and priorities. Для обеспечения эффективной поддержки национальных усилий необходимо, чтобы международное сообщество прислушивалось к мнению затрагиваемых конфликтом государств, находящихся в неустойчивом положении, и обеспечивало соответствие международной помощи потребностям и приоритетам, определенным самими странами.
Below is a summary of nationally funded research activities carried out in Germany in 2010. Ниже представлено резюме научно-исследовательских мероприятий, финансировавшихся из национальных источников, которые были осуществлены в Германии в 2010 году.
It thus considered that nationally owned development strategies, policies and programmes were important. Таким образом, можно сделать вывод о большом значении собственных национальных стратегий, политики и программ в области развития.
To achieve that, we need to focus on comprehensive and nationally owned interventions supported by holistic, system-wide coordination and sustained interventions. Для этого мы должны сосредоточить внимание на всеобъемлющих и осуществляемых при ведущей роли национальных властей программах, основанных на всеобъемлющей системной координации и постоянном вмешательстве.
Successful and sustained peacebuilding requires that a wide set of actors come together in highly complex circumstances and work coherently towards nationally owned goals. Успешная и устойчивая деятельность в области миростроительства требует, чтобы широкий круг заинтересованных сторон работал сообща в крайне сложных условиях и действовал согласованно в осуществлении усилий при ведущей роли национальных властей.
The Inspector noted that the nationally led and participatory planning and review procedures are becoming more common in establishing these strategic frameworks or NSPs. Инспектор отметил, что процедуры планирования и пересмотра при ведущей роли национальных партнеров и с участием широкого круга сторон становятся более распространенным явлением при разработке этих стратегических рамок или НСП.
In turn, the developing countries will contribute with nationally appropriate mitigation actions, supported by an adequate flow of financing and technology. Со своей стороны развивающиеся страны будут принимать меры по смягчению последствий с учетом их национальных условий и при поддержке надлежащих притоков финансирования и технологий.
Both estimates derive from the analysis of data obtained from nationally representative household surveys. Обе оценки получены в результате анализа данных, поступивших по линии национальных репрезентативных обследований домашних хозяйств.
Performance indicators should be nationally identified according to existing national resources (information systems and data). Показатели результативности следует определять на национальном уровне с учетом имеющихся национальных ресурсов (информационные системы и данные).
The focus in the present analysis, however, is upon nationally mandated inquiries. Однако в центре настоящего анализа находятся расследования, проводимые на основе национальных мандатов.
The Constitution enshrined the right to form organizations and join political parties and 24 national minority associations had been registered nationally. В соответствии с Конституцией страны, граждане имеют право создавать объединения и вступать в политические партии; в стране зарегистрировано 24 объединения национальных меньшинств.
The United Nations system approach of contributing to nationally owned results is focused on strengthening national capacities, reinforcing national leverage and widening policy choice. Подход системы Организации Объединенных Наций, предусматривающей оказание содействия достижению результатов работы на национальном уровне, направлен на укрепление национального потенциала, расширение национальных возможностей и обеспечение более широкого выбора вариантов политики.