The fact that personal identity documents make no mention of nationality emphasizes the importance attached at the State level to the equality of citizens. |
Тот факт, что в удостоверениях личности не указывается национальность, подчеркивает значение обеспечения равенства граждан на государственном уровне. |
But citizenship and nationality are a totally different question. |
Однако гражданство и национальность являются совершенно иным вопросом. |
Citizenship and nationality are one thing, and religion is another. |
Гражданство и национальность - это одно, а религия - другое. |
Worse still, the government is considering a constitutional amendment that would permanently strip nationality rights from thousands of Dominican of Haitian descent. |
Хуже всего то, что правительство рассматривает внесение конституционной поправки, которая навсегда лишит тысячи доминиканцев гаитянского происхождения права на национальность. |
The problem, then, is not mainly one of nationality or discrimination, but of politics. |
Проблемой тогда является не национальность или дискриминация, а политика. |
The Committee suggested that the criteria might include, inter alia, language and nationality. |
Комитет высказал идею о том, что в число критериев могут, в частности, входить язык и национальность. |
The Committee would welcome information on why "nationality" should be recorded on identification cards. |
Комитет хотел бы получить информацию о том, почему в удостоверении личности должна указываться "национальность". |
It was observed, in particular, that the nationality of legal persons might also have consequences for individuals' property rights. |
Было отмечено, в частности, что национальность юридических лиц также может иметь последствия для имущественных прав физических лиц. |
Some members of the Commission did not agree with the view that corporations can only have one nationality. |
Некоторые члены Комиссии не согласились с мнением о том, что корпорация может иметь только одну национальность. |
Name and nationality 80 - 81 17 |
А. Имя и национальность 80 - 81 22 |
Most women cannot therefore, acquire or change their nationality without the consent of their husbands. |
Поэтому большинство женщин не могут приобрести или изменить свою национальность без согласия мужа. |
The laws on the enjoyment of the right to nationality are examples of such laws. |
Примерами таких законов могут служить законы о пользовании правом на национальность. |
The Constitution grants women the right to acquire and retain citizenship and nationality on equal basis with men. |
Конституция предоставляет женщинам право приобретать и сохранять гражданство и национальность на равной с мужчинами основе. |
Section 47(1) of the constitution affirms that men and women have the right to citizenship and nationality. |
В статье 47(1) Конституции предусматривается, что мужчины и женщины имеют право на гражданство и национальность. |
Each nation, nationality or people are represented by one additional representative for every one million of its population. |
Каждая национальность, народ и народность имеют право на дополнительных представителей из расчета по одному представителю на каждый миллион человек. |
Strategic measures are primarily target group based and therefore it is always important to take into consideration the nationality and cultural background of the people. |
Стратегические меры направлены прежде всего на целевые группы, и поэтому всегда важно учитывать национальность и культурные традиции их представителей. |
C. They occur for various reasons, and nationality plays no part |
В) думаю, что это происходит по разным причинам и национальность роли не играет |
ICCB serves all children without discrimination or proselytism, fully respecting their nationality, culture and religion. |
МКБР работает на благо всех детей, не прибегая к дискриминации или к прозелитизму, полностью уважая их национальность, культуру и религию. |
All nations subject to military occupation had the right to defend their territory and nationality by any means necessary. |
Все нации, находящиеся под военной оккупацией, имеют право защищать свою территорию и национальность всеми необходимыми средствами. |
Also, legal aid is provided for everyone fulfilling the requirements, regardless of nationality or any other discriminatory distinction. |
Правовая помощь также предоставляется всем лицам, отвечающим установленным требованиям, невзирая на национальность и без проведения какого-либо другого дискриминационного различия. |
The legislature has thus extended the category of bases on which discrimination is prohibited to include nationality. |
Следовательно, законодательная власть, включив национальность в эту категорию, тем самым расширила основания, запрещающие дискриминацию. |
The nationality of ships is defined in Article 91 as [...] Ships have the nationality of the State whose flag they are entitled to fly. |
Национальность судов определяется в статье 91: [...] суда имеют национальность того государства, под флагом которого они имеют право плавать. |
French nationality and citizenship were concepts that existed even before the French Revolution. |
Французское гражданство и национальность были концепциями, существовавшими ещё до Французской революции. |
His nationality, real name, age and birthplace are unknown. |
≈го национальность, насто€щее им€, возраст и место рождени€ неизвестны. |
The nationality of the author has nothing to do with the nationality of the character. |
Национальность автора никак не связана с национальностью персонажа. |