| Mr Mellish... what is your nationality? | Мистер Мелиш, ваша национальность? |
| Have you even changed your nationality? | Ты когда-нибудь менял национальность? |
| Name, nationality and citizenship | Имя, национальность и гражданство |
| The nationality of the contestants does not matter. | Национальность исполнителей не имеет значения. |
| I'm talking about the nationality. | Я имею в виду национальность. |
| My nationality's different. | У меня другая национальность. |
| Why the change in their nationality? | Зачем им было менять национальность? |
| The nationality doesn't matter. | Национальность не имеет значения. |
| While secession is a constitutional entitlement, no Nation, Nationality or People has ever demanded secession. | И хотя оно закреплено в Конституции, до сих пор им не воспользовались ни одна национальность, народность или народ. |
| (a) Nationality (Part Two of the draft articles) | а) Гражданство и национальность (часть вторая проекта статей) |
| The peoples of Ethiopia as a whole, and each Nation, Nationality and People in Ethiopia in particular have the right to improved living standards and to sustainable development. | Народ Эфиопии в целом, а также каждая национальность, народность и народ Эфиопии в отдельности, имеют право на улучшение стандартов жизни и устойчивое экономическое развитие. |
| The common measure is to give priority at the time of recruitment or promotion to candidates from a Nation, Nationality, or People with relatively less representation from among candidates with equal results. | В соответствии с общим подходом при наборе кадров или повышении по службе из числа кандидатов, добившихся сходных результатов, предпочтение отдается лицам, представляющим национальность, народность или народ с относительно низким уровнем представленности. |
| Every Nation, Nationality and People in Ethiopia has the right to a full measure of self-government that includes the right to establish institutions of government in the territory that it inhabits and to equitable representation in State and federal governments. | З. Каждая национальность, народность и народ Эфиопии имеет право на полное самоуправление, которое включает в себя право создавать на своей территории правительственные институты, а также право на справедливое представительство в государственном и федеральном правительствах. |
| Every Nation, Nationality and People in Ethiopia has the right to speak, to write and to develop its own language; to express, to develop and to promote its culture; and to preserve its history. | Каждая национальность, народность и народ Эфиопии имеет право говорить и писать на своем языке и развивать его; использовать, развивать и пропагандировать свою культуру и охранять свою историю. |
| They're not bothered about having the same nationality. | Их не волнует твоя национальность. |
| Right to a name and nationality | Право на имя и национальность |
| What was the nationality of those people? | Какова была национальность этих людей? |
| Citizenship, nationality and freedoms | Гражданство, национальность и свободы |
| The use of the term nationality in place of ethnicity should be avoided. | Следует избегать использования термина "национальность" вместо термина "этническая принадлежность". |
| The only conditions for migratory regularization relate to nationality and one's police record, which must be clean. | Единственные требования, предъявляемые участникам программы, - соответствующая национальность и отсутствие судимостей. |
| Moldovanism is thus regarded as a Soviet attempt to create an artificial nationality with the goal of ethnic assimilation of Romanians living in the Soviet Union. | Поэтому молдовенизм они рассматривали как попытку советских властей создать искусственную национальность для постепенной ассимиляции румын, живущих в Советском Союзе. |
| Consequently it may not change its nationality for the purposes of diplomatic protection by relocating its headquarters, domicile or place of control. | Она может поменять свою национальность только с помощью реинкорпорации в другом государстве. |
| This can become evident in social situations, where people divide into separate groups, despite being of an identical "super-ethnicity", such as nationality. | Это может стать очевидным в такого рода социальных ситуациях, где людей делят на отдельные группы, вне зависимости от наличия «супер-этносов», иными словами не обращая внимания на национальность. |
| Indigenous nationality: "Ancient people or group of peoples predating the foundation of the Ecuadorian State, who define themselves as such. | 9 Коренная национальность - "народность или объединение нескольких многотысячных народностей, существовавших еще до образования государства Эквадор, которые самоотождествляют себя в качестве таковых. |
| Article 25 of the Law on the Civil Status of a Person stipulates that when a child is registered the personalities about the nationality and the citizenship of parents are to be fixed by the authorities. | Статья 25 Закона о гражданском статусе личности обязывает сотрудников отделов записи актов гражданского состояния при регистрации ребенка указывать в регистрационных документах национальность и гражданство родителей. |