Accordingly, Regulation 2A (5) of the Registration of the Population Regulation 5750 - 1990, which stipulated that the nationality would appear in the identity card, was repealed. |
В соответствии с этим решением было отменено правило 2А (5) Правил регистрации населения Nº 5750-1990, в соответствии с которым в удостоверениях личности ранее указывалась национальность владельца удостоверения. |
The Union of Nationalities had collected data on the Kurds and Yezids; apparently the Yezids considered themselves a separate nationality, and professed to follow a pagan religion. |
Правительство ввиду этого включило в проект закона о национальных меньшинствах положения, позволяющие лицам определять самим ту национальность, к которой они относятся. |
Public opinion monitoring indicates that Uzbek citizens place equal emphasis on ethnicity and nationality, as well as the tendency of this concept to prevail over other views on this question. |
Мониторинг общественного мнения позволяет говорить о доминировании среди узбекистанцев представления о том, что для них одинаково важны и национальность и гражданство, и о тенденции его преобладания среди других мнений. |
Providing for the rights of nation-nationalities, the Constitution categorically states that "Every nation, nationality and people in Ethiopia has the right to speak, to write and to develop its own language". |
Относительно прав национальностей и народностей в Конституции в категорической форме заявляется, что "каждая национальность, народность и народ Эфиопии имеет право говорить и писать на своем собственном языке и развивать его". |
(b) Citizenship is acquired by birth or by request, whereas nationality is asserted or declared without affiliation to a given nationality being dependent on the presentation of any proof; |
Ь) если гражданство приобретается с рождением или по представлению соответствующего ходатайства, то национальность может быть подтверждена или объявлена без необходимости представления каких-либо доказательств принадлежности к определенной национальной группе; |
The norms further prescribe that an individual's human dignity must be respected by avoiding any improper or disparaging reference to colour, nationality, origin, conviction, gender or other personal characteristic. |
достоинства личности и рекомендуют избегать любых неподобающих или пренебрежительных ссылок на цвет кожи, национальность, происхождение, убеждения, пол или другие личные характеристики. |
Immigration and the Right to a Nationality |
Иммиграция и право на национальность |
Nationality of ships, registration of ships |
Национальность судов, регистрация судов |
Name: Mona Salman Nationality: |
Мона Сальман Национальность: "неопределённое" |
Nationality, citizenship or residency. |
Национальность, гражданство или местожительство. |
Nationality: Saint Kitts and Nevis |
Национальность: Сент-Китс и Невис |
Nationality, residence and foreign affairs |
Национальность, место проживания и иностранные дела |
A Nation or Nationality or People may secede if its people opt for secession on the basis of the procedure established under the Constitution. |
Нация, национальность или народ может отсоединиться, если входящие в ее/его состав члены выскажутся в пользу отсоединения, на основе процедуры, предусмотренной Конституцией. |
A Nation or Nationality or People may secede if its people opt for secession on the basis of the procedure established under the Constitution. Moreover, Nations, Nationalities and Peoples are fully represented in the two Houses of the Federal Parliament. |
Нация, национальность или народ может отсоединиться, если входящие в ее/его состав члены выскажутся в пользу отсоединения, на основе процедуры, предусмотренной Конституцией. Кроме того, нации, национальности и народы в полной мере представлены в двух палатах федерального парламента. |
What nationality would that be? |
Это какая же у вас национальность? |
Considering that Article 91 of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) defines the nationality of ships in the following terms: [...] Ships have the nationality of the State whose flag they are entitled to fly. |
учитывая, что в статье 91 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву национальность судов определяется следующим образом: [...] Суда имеют национальность того государства, под флагом которого они имеют право плавать. |
The submission of a recommendation to the National Assembly (parliament) calling for a change in the current law to conform to the Constitution, giving the mother the right to confer nationality by blood, just as the man. |
ений в действующее законодательство и Конституцию, позволяющих при регистрации ребенка определять его национальность по национальности матери наравне с национальностью отца. |