Английский - русский
Перевод слова Nationality
Вариант перевода Национальность

Примеры в контексте "Nationality - Национальность"

Примеры: Nationality - Национальность
The American flag at the head of the caravan told of the nationality of the stranger. Американский флаг во главе каравана указывал на национальность прибывшего.
Your destination, your nationality and your full name. Место назначения, вашу национальность и полное имя.
In the official rankings her nationality is indicated as French. В наградном листе национальность указана как украинец.
Race, nationality, and class all show little correlation with academic misconduct. Раса, национальность и класс слабо коррелируют с академической нечестностью.
This empowered Tunisian mothers to confer their nationality upon their children from foreign husbands, with the agreement of the husband. В результате тунисские матери получили возможность передавать свою национальность своим детям от отцов-иностранцев, при наличии согласия мужа.
During censuses, no one was bound to choose their nationality from the given list. Во время проведения переписей населения никто не принуждается выбирать национальность из указанного перечня.
The observer for the Ibn Khaldoun Centre for Development Studies raised the issue of the child's right to citizenship or nationality. Наблюдатель от Центра Ибн-Халдуна по исследованию проблем развития поднял вопрос о праве детей на гражданство или национальность.
Local integration is achieved when refugees are able to acquire permanent residency status, nationality or citizenship in their country of asylum. Местная интеграция достигается в тех случаях, когда беженцы могут получить в стране, предоставляющей им убежище, статус постоянного проживания, национальность или гражданство.
This runs counter to the well-established rule that one State cannot confer the nationality of another. Это противоречит признанной норме, согласно которой одно государство не может присваивать национальность другого».
(b) The corporation has the nationality of the State responsible for causing injury to the corporation. Ь) корпорация имеет национальность государства, несущего ответственность за причинение вреда этой корпорации.
Consequently it may not change its nationality for the purposes of diplomatic protection by relocating its headquarters, domicile or place of control. Поэтому она не может менять свою национальность для целей дипломатической защиты посредством изменения месторасположения ее штаб-квартиры, домицилия или места контроля.
Certain States determine nationality of a corporation by different tests: in place of central administration or the place of effective control. Некоторые государства определяют национальность корпорации, используя следующие критерии: место центральной администрации или место эффективного контроля.
It also required the availability of sufficient identifiers such as at least three names, date and place of birth and nationality. Для этого также необходимо наличие достаточных идентифицирующих данных, таких, как по меньшей мере три имени, дата и место рождения и национальность.
While he cherished his Maltese nationality and identity, he felt that he was also a citizen of the world. И хотя он ценил свою мальтийскую национальность и мальтийский характер, он считал себя также гражданином мира.
The child's nationality and citizenship are determined on the basis of those of the parents. Национальность и гражданство ребенка определяются в соответствии с гражданством и национальностью самих родителей.
Approximately 14 per cent of population claims other than Slovak nationality and there are 12 officially recognized national minorities and ethnic groups. Примерно 14% населения утверждают, что они имеют национальность, и в стране существует 12 официально признанных национальных меньшинств и этнических групп.
Were criteria such as nationality, gender or religion of any relevance? Имеют ли в этом какое-либо значение такие категории как национальность, пол или религия?
In paragraph 12, "citizenship, nationality and the right to be elected to high office became linked". В пункте 12: «Гражданство, национальность и право быть избранным на высокую должность оказались связанными с этой проблемой».
Members had asked about the use of the term "nationality" in Czech legislation. Члены задали вопрос относительно использования термина "национальность" в чешском законодательстве.
Personal data such as ethnic origin and nationality cannot, however, be communicated unless they are relevant. Сведения личного характера, включая этническое происхождение и национальность, могут сообщаться только в том случае, если они имеют непосредственное отношение к делу.
A good start also means not being denied the basic right to an identity and a nationality. Хороший старт означает также признание основных прав на самобытность и национальность.
Continuity is presumed if that nationality existed at both these dates. Непрерывность презюмируется, если такая национальность имелась на обе эти даты.
This principle has been expanded to include the nationality of a vessel or an aircraft. Этот принцип был расширен и стал включать в себя национальность морского или воздушного судна.
In the cantons of Basel-Stadt, Schwyz and Geneva, nationality is no longer a criterion of admission to the police training schools. В кантонах Базель-Штадт, Швиц и Женева национальность более не является критерием зачисления в полицейскую школу.
In fact, Slovakia was taking positive measures to eliminate the indirect factors that might make people reluctant to acknowledge their origin or nationality. На деле Словакия принимает позитивные меры для устранения косвенных факторов, которые могут способствовать нежеланию людей признавать свое происхождение или национальность.