Английский - русский
Перевод слова Nationality
Вариант перевода Национальной принадлежности

Примеры в контексте "Nationality - Национальной принадлежности"

Примеры: Nationality - Национальной принадлежности
The author reiterates her statement that skin colour may not be considered indicative of nationality. Автор повторяет свое заявление о том, что цвет кожи не может служить критерием для определения национальной принадлежности.
Current UK legislation permits a question on race and nationality to be included in the Census. Нынешнее законодательство СК разрешает включать в перепись вопрос о расовой и национальной принадлежности.
Immigration and nationality laws and procedures; законы и процедуры, касающиеся иммиграции и национальной принадлежности;
The Surinamese Nationality and Citizenship Act gives provisions regarding nationality, citizenship and naturalization of individuals. Суринамский Закон о национальной принадлежности и гражданстве содержит положения, касающиеся национальной принадлежности, гражданства и натурализации физических лиц.
Again, there is no distinction on the grounds of nationality. В данном случае также не существует никаких различий по признаку национальной принадлежности.
The prohibition of discrimination on the basis of nationality ensures the full application of all labour protections to migrant workers. Запрещение дискриминации по признаку национальной принадлежности обеспечивает полное применение всех принципов охраны труда к трудящимся-мигрантам.
Number of employees by nationality and level of responsibility Численность сотрудников с разбивкой по признаку национальной принадлежности и объему ответственности
Paragraph 2 sought to define the State of nationality for purposes of the draft articles. В пункте 2 дается определение государства национальной принадлежности для целей проектов статей.
In principle, statistics on foreigners, compiled by nationality, are accurate. В основном статистические данные об иностранцах, собранные по признаку национальной принадлежности, являются точными.
A series of issues concern the continuity of nationality and the transferability (or assignability) of claims. Целый ряд вопросов касается континуитета национальной принадлежности и передаваемости (или уступки) претензий.
Their activity was based on a different treatment of patients depending on their nationality affiliation. Они занимались тем, что подходили по-разному к лечению больных в зависимости от их национальной принадлежности.
Moreover, article 12 of the Constitution states that there shall be no discrimination on account of nationality, language or political persuasion. В статье 12 Конституции говорится о том, что дискриминация по признаку национальной принадлежности, языка или политических убеждений не допускается.
In an Organization such as the United Nations discrimination based on nationality should not be tolerated. В организации, подобной Организации Объединенных Наций, недопустима дискриминация по признаку национальной принадлежности.
Draft article 17, paragraph 2, addressed the delicate question of how to determine the State of nationality of a corporation. Во втором пункте статьи 17 рассматривается сложный вопрос об определении государства национальной принадлежности корпорации.
In that case, the State of nationality would be the State with which the corporation had the closest link. В этом случае государством национальной принадлежности будет являться то государство, с которым корпорация имеет более тесные связи.
The Seimas Ombudsmen would also investigate complaints if civil servants committed an abuse of office on the grounds of nationality. Омбудсмены сейма будут также разбирать жалобы, связанные с совершением должностных злоупотреблений гражданскими служащими по признаку национальной принадлежности.
Ground for the complaint: refusal of financing as a result of possible discrimination on the ground of nationality. Мотивы жалобы: дискриминационный отказ в утвержденном финансировании по причине национальной принадлежности.
Access to treatment is easy and encouraged, irrespective of nationality, and is fully covered by social security. Лечение является легкодоступным и поощряется, независимо от национальной принадлежности больного, а также полностью покрывается социальным обеспечением.
In regard to nationality, citizenship, or naturalization in Cambodia, there remain no provisions which can lead to discrimination or separation of nationality. В законодательстве Камбоджи не осталось каких-либо положений, касающихся национальной принадлежности, гражданства и натурализации, которые могут привести к расовой дискриминации или выделению какой-либо национальной группы.
He noted that, in the first population table in paragraph 18 of the report, approximately 126,000 people were listed as being of "unknown" nationality and a further 48,000 had declined to state their nationality. Он отмечает, что в соответствии с первой таблицей численности населения в пункте 18 доклада национальность примерно 126000 человек указывается как "неизвестная", а другие 48000 отказались заявить о своей национальной принадлежности.
It is proclaimed that citizens of the Republic are entitled to decide and specify their nationality and that nobody may be obliged to decide and specify his nationality. Провозглашается, что граждане Республики вправе определять и указывать национальную принадлежность и никто не может быть принужден к определению и указанию своей национальной принадлежности.
It was doubtful whether article 18 would apply if the State of nationality of the corporation was not the same as the State of nationality of the shareholders. Имеются определенные сомнения относительно применения статьи 18 в том случае, когда государство национальной принадлежности корпорации не является государством гражданства ее акционеров.
Moreover, the Constitution proclaims that citizens of the Republic have the right to determine and declare their nationality and adds that nobody will be forced to determine and declare their nationality. Провозглашается, что граждане Республики вправе определять и указывать национальную принадлежность и никто не может быть принужден к определению и указанию своей национальной принадлежности.
Paragraph 2 states that "every permanent resident in the Republic of Latvia has the right to freely indicate his/her nationality or to restore his/her nationality to official documents in accordance with his/her national self-awareness". В пункте 2 говорится, что "каждое постоянно проживающее в Латвийской Республике лицо имеет право на свободное определение или восстановление своей национальности в официальных документах в зависимости от собственного понимания своей национальной принадлежности".
In his paper, he provided an overview of provisions in various international instruments which had a bearing on the concept of nationality and citizenship, all of which strengthened the concept that no one could be arbitrarily deprived of his or her nationality. В этом документе он сделал обзор положений, содержащихся в различных международных документах, которые имеют то или иное отношение к концепции национальной принадлежности и гражданства и в любом случае закрепляют принцип, в соответствии с которым никто не может быть произвольно лишен своего гражданства.