Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Национального

Примеры в контексте "Nation - Национального"

Примеры: Nation - Национального
The main objective is to guarantee non discrimination by ensuring the respect of the most-favoured nation and national treatment principles. Основная преследуемая цель состоит в том, чтобы гарантировать недискриминационный подход при обязательном уважении принципов наиболее благоприятствуемой нации и национального режима.
In the interests of national unity, that conception of the Rwandan nation was the only one that could be allowed to prevail. В интересах национального единства только такая концепция руандийской нации имеет право на существование.
Tajikistan is entering into a new phase of nation building, based on national reconciliation. Таджикистан вступает в новый этап государственного строительства на основе национального примирения.
The economy has fallen into a state of national bankruptcy since the nation was put under trusteeship by the International Monetary Fund. После того как страна попала под опеку Международного валютного фонда, экономика пришла в состояние национального банкротства.
The early achievement of national reunification is the long-cherished desire of our nation. Скорейшее достижение цели национального воссоединения является заветной мечтой нашей нации.
Under the banner of national reunification, our nation will achieve great national unity without fail. Под флагом национального воссоединения наша нация неизбежно придет к великому национальному единству.
Only then will that young nation be able to proceed with the implementation of its national development programmes to attain its development goals. Только тогда эта молодая нация сможет перейти к осуществлению своих программ национального развития, направленных на достижение целей в этой области.
My Government is one of national unity, in which the main political parties have converged around the fundamental objectives of the nation. Наше правительство - это правительство национального единства, в котором основные политические партии объединились вокруг основополагающих целей государства.
I think we have proven to the world the strength of our national character and the resilience of our nation. Я думаю, мы уже доказали миру твердость нашего национального характера и стойкость нашей нации.
Affirmation that the issue of women is inseparable from the issue of the nation in peace-building in any national or international partnerships or discussions relating to political decision-making. Утверждение того, что решение проблем женщин является неотъемлемой частью задачи государства в области миростроительства в рамках национального или международного партнерства или обсуждений, касающихся принятия политических решений.
As you may be aware, our chairman, Mr. Sato, is an influential man in the political affairs of our nation. Поскольку, как вы знаете, наш председатель, г-н Сато, влиятельный политик национального уровня.
Human development in line with national development and food security is one of the indicators and tools of the growth and prosperity of a nation. Человеческое развитие в рамках национального развития и обеспечения продовольственной безопасности - это один из показателей и инструментов роста и процветания нации.
The National Vision Policy was launched in 2001 with the central theme of building a resilient and competitive nation with national unity as its overriding objective. В 2001 году был начат процесс осуществления Национальной перспективной политики, которая имеет своим центральным направлением формирование жизнеспособной и конкурентоспособной нации, а главной целью - обеспечение национального единства.
During the first phase of the National Health Development Plan 1992-1996, efforts were made to improve public knowledge about family planning through popular theatre and distribution of family planning information throughout the nation. В рамках первого этапа национального Плана развития здравоохранения на 1992 - 1996 годы были предприняты шаги по повышению информированности населения в вопросах планирования семьи, в том числе путем массовых театрализованных мероприятий и распространения информации о планировании семьи в масштабах всей страны.
In his address to the nation, on 18 August 2006, President Emile Lahoud paid tribute to the "National Resistance fighters". В своем обращении к нации 18 августа 2006 года президент Эмиль Лахуд отдал должное "борцам национального сопротивления"34.
The Government and the people of Myanmar are determined to achieve our goal of bringing about national unity and to build a nation that will offer peace and prosperity. Правительство и народ Мьянмы полны решимости достичь нашей цели обеспечения национального единства и создания страны, которая обеспечит мир и процветание.
In the former aspect, a shared religion can be seen to contribute to a sense of national unity, a common bond among the citizens of the nation. В первом аспекте общая религия может рассматриваться как способ формирования чувства национального единства, всеобщей связи между гражданами страны.
In the early 1970s, he joined the African National Congress's armed wing, Umkhonto we Sizwe ("spear of the nation"). В 1961 году стал одним из руководителей вооруженных формирований Африканского национального конгресса - «Копьё нации» (Umkhonto we Sizwe).
The Agreement reaffirms basic principles of intellectual property rights protection, national treatment and most-favoured- nation treatment (Articles 3 and 4). В Соглашении подтверждаются основные принципы, касающиеся охраны прав интеллектуальной собственности, национального режима и режима наиболее благоприятствуемой нации (статьи З и 4).
Given the anticipated financial situation and level of participation, the nation will be transferring 46 per cent of national income to the territorial entities by the year 2000. С учетом ожидаемой и финансовой ситуации и уровня участия государство будет передавать 46 процентов национального дохода территориальным образованиям к 2000 году.
These border tax adjustments are consistent with WTO rules, provided that obligations relating to transparency, most favoured nation (MFN) and national treatment are met. Такой механизм налоговой корректировки при ввозе и вывозе продукции совместим с правилами ВТО при условии соблюдения обязательств, касающихся транспарентности, режима наиболее благоприятствуемой нации (НБН) и национального режима.
With regard to national development, the more fully human every person is, the more developed his nation becomes. Что касается национального развития, то чем более полно разворачиваются человеческие качества той или иной личности, тем более развитой становится его нация.
The democratic Government of Haiti now faces the difficult tasks of working for national reconciliation and of rebuilding a nation devastated by abuses by its military rulers. Сейчас перед демократическим правительством Гаити стоят сложные задачи в работе на благо национального примирения и перестройки государства, опустошенного злоупотреблениями его военных правителей.
On the political level, the country is being governed by a broad-based Government of national unity reflecting all the political trends in the nation. В политической области страной управляет правительство национального единства с широким представительством, отражающим все политические направления в государстве.
He noted with some surprise that article 269 of the Penal Code made incitement to hatred against a national minority or the Hungarian nation a punishable offence. Он был несколько удивлен тем, что в статье 269 Уголовного кодекса разжигание ненависти против какого-либо национального меньшинства или венгерского народа квалифицируется как наказуемое правонарушение.