Английский - русский
Перевод слова Naked
Вариант перевода Голый

Примеры в контексте "Naked - Голый"

Примеры: Naked - Голый
What's a naked mole rat? Кто такой голый землекоп?
'cause you're naked? Ну... потому что ты голый?
What is that? - Were you naked all night? Ты был голый всю ночь?
I always sleep naked. Я всегда сплю голый.
Just picture him out there naked. Представь что он голый.
Is that guy naked? Тот парень - голый?
I wasn't completely naked. Я был не совсем голый.
When naked day gets put on hold, we knock it out in a public bathroom. Когда голый день откладывается, мы перепихиваемся в общественном туалете.
The only exception is the naked Somalian mole-rat, whichnever puts its nose above the surface of the ground. Единственное исключение - голый Сомалийский крот. Которыйникогда не выходит на поверхность.
(Mrs. Labinski, whispering) He does the squats completely naked. Он делал приседания, совершенно голый.
And so, to this naked fairy-god-boy, I present the key to the city. И в награду голый Фей-крестный получает ключ от города.
The surface is a place where no naked mole rat can survive for long. На поверхности ни один голый землекоп не сможет долго выжить.
The film ends with Uncle Alfie on the roof naked, as Simon had been. Фильм заканчивается сценой, где голый дядя Альфи сидит ночью на крыше и восхищается тем, «какое все зелёное».
Here's me coming in from washing naked at -60 Celsius. Это я забегаю в палатку после душа голый в -60 градусов по Цельсию.
He could walk through a metal detector buck naked, and the thing would go off. Проходы в аэропортах всегда бибикают, даже если он пройдет голый.
So I had to take photos of deserted tribunes, naked pavement, on which festive groups of dancers and musicians used to walk. Так что пришлось снимать опустевшие трибуны, голый асфальт, по которому шли праздничные группы танцоров и музыкантов.
The name of the mountain range is derived from the Mansi word kvar-kush that literally means "naked (unforested) Ural". Название хребта происходит от коми-язьвинского слова «Кварк-куш», что дословно означает «голый (безлесый) Урал».
I can remember that I once lay with a girl on the bed, naked, with music; my parents were away, you know how it is. Я вспоминаю один случай, как я лежу голый вместе с девушкой в постели, играет музыка, родителей нет дома, все прекрасно.
Riding atop his shoulders, naked as the day he was born and controlling Draconis with the amulet is... Всадник на его плечах, голый, как в день, когда был рожден, управляющий Драконисом с помощью амулета...
And I get it, you're naked, you're vulnerable but this is a safe place, you know. Понимаю, ты - голый, чувствуешь уязвимость, но здесь безопасно.
And I feel like there's something wrong, and the only place I can actually fall asleep is when I'm naked and dumping water all over myself. У меня чувство, что что-то не так, и заснуть я могу, только когда голый и обливаю себя водой.
Next thing I knew, I was 70 miles away, wrapped naked in a blanket, shaking off a meth high, and facing charges for attacking a police horse with a shovel. А вскоре я очутился за 70 миль, голый, завернутый в одеяло, обдолбанный метамфитамином, и якобы напавший с лопатой на полицейскую лошадь.
It's like being the child [the story], he saw the naked Emperor Я чувствовал себя тем мальчиком, который увидел, что король-то голый!
And pity, like a naked newborn babe, striding the blast, or heaven's cherubim, horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrible deed... И жалость, как голый новорожденный младенец, учиняю взрыв или небесный херувим, верхом на слепых курьерах вохдуха, должна трубить об ужасающем поступке...
According to the Lycophron's Alexandra verses, the islands were called Γuμvnσίaι/Gymnesiae (γuμvός/gymnos, meaning naked in Greek) because its inhabitants were often nude, probably because of the year-round benevolent climate. Согласно Ликофрону, в поэме Александра, острова носили название Гимнесии (от др.-греч. γuμvός - «голый»), потому что его обитатели обычно ходили голыми, возможно, из-за благоприятного климата.