| I swim fasterwhen I'm naked. | Я плаваю быстрее когда я голый. |
| There he was, buck naked, screaming at Witherspoon in a locker room. | И вот он, абсолютно голый, кричит на Уизерспуна в раздевалке. |
| In 1974, his neighbors were shocked to see him watering his front lawn naked in the middle of the afternoon. | Как-то в 1974 году его соседи были потрясены тем, что увидели, как он абсолютно голый средь бела дня поливал лужайку перед домом. |
| Naked, naked, naked! | Голый, голый, голый! |
| What are you doing naked? | Я не голый, я в полотенце. |
| Well, maybe our naked hula dancer is still hallucinating. | Ну, может наш обнаженный танцовщик хулы все еще ловит глюки. |
| And you're my naked fairy-god-boy. | И ты, мой обнаженный ангел-хранитель. |
| Yet to us, Schiller's a naked corpse on a BarcaLounger with lingerie down his throat. | А для нас Шиллер - обнаженный труп, лежащий на кресле с трусиками в горле. |
| Remember the naked dance upstairs? | Помнишь, обнаженный танец наверху? |
| "Naked City" is a nickname for New York, and "Spleen" embodies the melancholia and inertia that come from feeling alienated in an urban environment. | "Обнаженный город" - это прозвище Нью-Йорка, а "сплин" олицетворяет ту меланхолию и вялость, которые происходят от чувства отчуждения и одиночества в городской среде. |
| Lying naked in her shrubs, it occurred to Susan this could be the most humiliating moment of her life. | Лежа голышом в своих кустах, Сьюзан подумала, что это возможно самый унизительный момент в ее жизни. |
| And after you get off the sun, We can get in my truck and we can go to swim naked in the stream. | А когда зайдет солнце, мы можем забраться в мой фургон и поехать купаться голышом в ручье. |
| So Magnus comes in and shuts the window, and he's stuck out there naked for two hours! | И тут заходит Магнус и закрывает окно, а он два часа проторчал голышом на улице! |
| the "Naughty Campus Coeds"... he'd be locked in a bathroom looking at naked pictures of you. | "Шаловливыми студентками"... он бы закрывался в ванной, чтобы посмотреть на твои фотки голышом. |
| You'll have to run naked around the well. I'll bet you can't do it! | Пробежишь вокруг колодца голышом З раза туда и обратно. |
| 7.7 The Committee notes that, upon admission to the detention facility, the author was inappropriately touched by one of the guards and was threatened with being stripped naked. | 7.7 Комитет отмечает, что при помещении в центр задержания один из охранников неподобающим образом трогал автора сообщения и угрожал ее раздеть. |
| And as she was bleeding to death on the floor, he forced the lover to strip her naked, put on her bloody nightdress and humiliate himself. | И когда она истекала кровью на полу, он заставил ее любовника раздеть ее, надеть ее окровавленную сорочку и унизить себя. |
| (b) The prison personnel's attitude at the time of her admission to the detention facility, when she was inappropriately touched by a male guard and threatened with being stripped naked; | Ь) отношение тюремного персонала, при помещении ее в ИВС, когда мужчина-охранник ненадлежащим образом трогал ее и угрожал ее раздеть; |
| The man who was just released from the mental institution, he wants to give you a drug overdose, then sick a metal rod into your head and put you naked into a rusty tank of water. | Человек, который только что из дурдома, хочет накачать тебя наркотой, вставить в голову железку, раздеть и засунуть голяком в ржавую ванну. |
| We were planning on stripping you, throwing you in the river, then making you run home naked. | Мы запланировали раздеть тебя, бросить тебя в реку, а затем заставить тебя бежать домой голым. |
| No, I went into Carlos' bathroom, Closed the door, then stripped naked and took a shower. | Нет, я пошла в ванную Карлоса, закрыла дверь, а потом разделась догола и приняла душ. |
| Furthermore, the complainant alleges that he was handcuffed, stripped naked and his head covered with a canvas bag, which was tied tightly around his neck, whereafter his head was immersed in a pool of water. | Кроме того, в жалобе говорилось, что на него надели наручники, раздели догола, надели на голову тканевый мешок, туго затянули его на шее, после чего погрузили голову в емкость с водой. |
| Subsequently and in the same cell, a prisoner unknown to Karim Amer was brought to the cell where he was held, stripped naked and beaten by the same individuals in Karim Amer's presence. | Впоследствии в камеру, где содержался Карим Амер, привели незнакомого ему заключенного, которого те же двое лиц раздели догола и избивали в присутствии Карима Амера. |
| In one well-publicized case brought to the attention of the Special Rapporteur during his mission, a detainee in a Lahore police station had been stripped naked, his hands and feet had been tied and he had been hung by them from bamboo canes. | В одном приобретшем широкую огласку деле, которое было доведено до сведения Специального докладчика в ходе его поездки, один задержанный, находившийся в полицейском участке Лахора, был раздет догола и подвешен за руки и за ноги к бамбуковому шесту. |
| We'll get naked and get married in a field of flowers. | Тогда разденемся догола и поженимся на цветочном поле |
| We sacrificed goats, drank their blood, danced naked round fires. | Мы приносили в жертву коз, пили их кровь и танцевали нагишом у костров. |
| You can only do it naked. | Но это можно делать только нагишом. |
| That was a very real effort to swim naked with women. | Я в самом деле хотел поплескаться с девушками нагишом. |
| However, when challenged, the... warlock admitted that these ceremonies are performed sky clad which is to say... naked. | Однако, при проверке... колдун признал, что обряды эти совершаются в чём мать родила, то есть... нагишом. |
| So in the next picture, you see a very popular phenomenon called "naked" wedding, or "naked" marriage. | На следующем изображении вы можете видеть очень распространённое явление - то, что называется "свадьба нагишом", или "брак нагишом". |
| I love you naked, but you got to stop. | Я люблю тебя без одежды, но ты должна остановиться. |
| Warm water, naked body on cold tile. | Теплая вода, тело без одежды на холодной плитке. |
| They were made to stand, blindfolded, naked and exposed to the cold winds, for about three or four hours. | Затем им приказали выстроиться вдоль стены и раздеться донага, заставив в течение трех или четырех часов стоять с завязанными глазами и без одежды на холодном ветру. |
| It would be worse if you were naked. | Лучше, чем разгуливать без одежды. |
| Some nights I wake and I find myself standing naked in the open doorway without a stitch on my body! | Однажды я проснулась среди ночи и очнулась стоящей в открытых дверях совершенно голой без одежды! |
| Remember that it's better to get naked. | Но лучше уж раздеваться, это я тебе говорю. |
| The doctor put in her report that the detainee reported not having slept, having been beaten, and having been forced to remain naked. | В своем отчете врач указал, что, по словам задержанной, она не спала и что ее не только подвергали побоям, но и заставляли полностью раздеваться. |
| I don't want to get naked. | И раздеваться тоже не хочу. |
| One detainee, who had been arrested more than two months earlier, charged that on two occasions GSS interrogators forced him to undress and hung him naked by the hands to the cell door. | Один из задержанных, арестованный более двух месяцев назад, утверждал, что сотрудники СОБ, которые вели допрос, дважды заставляли его раздеваться и голого подвешивали за руки к дверям камеры. |
| They strip them naked. | Они заставляют их раздеваться. |
| Alexander, a young Macedonian, met there what he called a "gymnosophist," which means "the naked, wise man." | Молодой македонец Александр повстречал там человека, которого он назвал "гимнософист", что означает «нагой мудрец». |
| I'm... naked in the dark. | Я, нагой во тьме. |
| She was naked before him. | Она была нагой перед ним. |
| And pity, like a naked new-born babe, striding the blast, or heaven's cherubim, horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind. | И жалость, как нагой, новорождённый Младенец, как небесный херувим, По воздуху, незримая, помчится, Дохнёт ужасным делом всем в глаза, И ветр в слезах утонет. |
| It's 'The Naked Chef.' | Это "Нагой шеф-повар". |
| The other man was stripped naked and flogged because he did not have the money to pay for his release. | Другого молодого человека раздели донага и избили его плетью, поскольку у него не было денег заплатить за свое освобождение. |
| He started with his eldest son, aged 16, who was ordered by the soldiers to strip naked. | Первым он вызвал своего старшего 16-летнего сына, которому солдаты приказали раздеться донага. |
| Majdi Abd Rabbo returned to the soldiers, who again forced him to strip naked before they approached him. | Маджди Абд Раббо вернулся к солдатам, которые вновь заставили его раздеться донага и лишь после этого подошли к нему. |
| He was also stripped naked, his hands and feet were bound, his legs were beaten and on several occasions a plastic bag was placed over his head, causing him to suffocate and lose consciousness. | Кроме того, он был раздет донага, ему связали руки и ноги, его били по ногам и несколько раз надевали на голову пластиковый пакет, вызывая удушье и потерю сознания. |
| Twenty detainees kept naked were reportedly detained there at the same time. | В этой камере, согласно информации, одновременно содержалось по 20 раздетых донага заключенных. |
| He says he wants to buy naked photographs of the actor. | Он мечтает купить фотографии актера в голом виде. |
| The Special Rapporteur heard the story of one woman who had been forced to walk naked for 30 kilometres and now still feels humiliated whenever she meets people who saw her then. | Специальному докладчику рассказали историю об одной женщине, которую заставили пройти в голом виде 30 км, и сейчас она по-прежнему испытывает чувство стыда при встрече с людьми, которые видели ее в тот момент. |
| During the time that the author was there, prisoners were kept naked, 10 - 12 to a cell. They slept on the floor, received no medical attention whatsoever, and were allowed only one shower a week, without soap. | Во время нахождения там автора заключенные содержались там в голом виде, по 10 и даже 12 человек в камере, они спали прямо на полу, не получали никакой медицинской помощи и могли раз в неделю помыться в душе без мыла. |
| You threw her out naked? | Ты выгнал ее в голом виде? |
| Why would I take a naked picture of you? | Зачем мне делать твою фотку в голом виде? |
| The unjustifiable acts of provocation perpetrated by Russian border forces stationed in Tajikistan were once again demonstrated by their numerous acts of naked aggression in January 1995 on a number of villages inside Afghanistan, which caused many deaths to the civilian population and enormous destruction. | Необоснованные провокационные действия, совершаемые размещенными в Таджикистане российскими пограничными силами, вновь проявились в виде многочисленных актов неприкрытой агрессии в январе 1995 года, совершенных против ряда деревень на территории Афганистана, что привело к гибели большого числа гражданских лиц и огромным разрушениям. |
| As a result of the naked and blatant aggression of the Eritrean regime and indiscriminate use of anti-personnel landmines, the number of displaced persons has now reached 194,000 and it is expected that this number will soon reach 300,000. | В результате неприкрытой и грубой агрессии эритрейского режима и недискриминационного использования противопехотных наземных мин количество перемещенных лиц сейчас достигло 194000 и, как ожидается, в ближайшее время возрастет до 300000 человек. |
| At a time when Ethiopia was fully engaged in development endeavours to bring to life a national economy that has been exhibiting a continuously declining trend for decades, my country became a victim of naked aggression two years ago. | В то время, когда Эфиопия была целиком и полностью занята осуществлением мероприятий в области развития с целью возрождения национальной экономики, состояние которой на протяжении десятилетий последовательно ухудшалось, моя страна два года тому назад стала жертвой неприкрытой агрессии. |
| Today he would depend not on deception to complete the destruction begun the day before, but on the rapid point-blank fire of his guns and the naked valor of his infantry. | Сегодня, чтобы довершить разгром, начатый накануне, его успех будет зависеть не от хитрости, но от стремительного точного огня его орудий и неприкрытой доблести его пехоты». |
| It is an act of naked aggression. | Это акт неприкрытой агрессии. |
| The next thing you know, I'm naked. | А потом, вы знаете, я разделся. |
| A more plausible scenario has got Beaver sexing it up at a different location then coming home to his own bed naked and, I refer again to the imprint. | Более вероятный сценарий, что Бобер по назначению воспользовался им в другом месте, затем вернулся домой в свою кровать, разделся и я снова возвращаюсь к отпечатку. |
| The two men allegedly ordered the children to strip naked. Juan Carlos did so but Roxana refused. | Хуан Карлос разделся, тогда как Роксана отказалась это сделать. |
| Look, and I'm not the one who decided to strip naked and take my shower for a spin. | Слушай, это не я разделся догола и решил порезвиться в душе. |
| He took refuge under the dining-room table... striped naked, and refused to eat anything but grain. | Он облюбовал себе место под столом, разделся догола и отказывался есть что-либо, кроме зерна. |
| He got his break in Hollywood in 1958 as script editor for Have Gun - Will Travel and moved on to write for the television series Naked City, Route 66 and others. | С 1958 года он работал в Голливуде, сначала как редактор сценария, а потом как сценарист для телесериалов (Naked City, Route 66). |
| Their debut was the 1970 album, Present from Nancy, with charting singles such as "She Was Naked", "A Girl Named You", and "Radio". | Первый альбом группы Present from Nancy (1970) содержал три сингла, попавшие в местные чарты - «She Was Naked», «A Girl Named You» и «Radio». |
| This principle is not unique to naked objects: it is a strong commitment to encapsulation. | Данный принцип не является уникальной особенностью naked objects: это только строгое следование обязательствам, определенным инкапсуляцией. |
| The film was produced by the UK National Space Centre, XPRIZE, and Robert K. Weiss (The Blues Brothers, Naked Gun). | Фильм выпущен National Space Centre и Робертом Вайсом (The Blues Brothers, Naked Gun). |
| None of these criticisms is unique to naked objects, but the fact that naked objects combines all three ideas gives it a higher profile. | Хотя ни один из приведённых выше аргументов не является специфичным именно для данного шаблона, тот факт, что naked objects комбинирует все три идеи вместе, делает его особенно уязвимым к этой критике. |