| We support the view that prevention, care and support are sides of the same coin and mutually reinforce each other. | Мы разделяем точку зрения, что профилактика, последующее наблюдение и поддержка являются сторонами одной медали и взаимно укрепляют друг друга. |
| We also acknowledge that the archaic doctrines of deterrence and mutually assured destruction no longer make sense and must be abandoned. | Мы также признаем тот факт, что отжившие доктрины сдерживания и взаимно гарантированного уничтожения больше не имеют смысла и от них необходимо отказаться. |
| The spherical segments can therefore rotate about two mutually perpendicular axes. | Таким образом, шаровые сегменты могут вращаться вокруг двух взаимно перпендикулярных осей. |
| Bracing rods are arranged within the casing, each of which bracing rods is fastened between a pair of mutually opposite vertical struts. | Внутри оболочки расположены стяжки, каждая из которых закреплена между парой взаимно противоположных вертикальных стоек. |
| Each sensor consists of two mutually isolated and coaxially located surfaces. | Каждый датчик состоит из двух взаимно изолированных и коаксиально расположенных поверхностей. |
| The generating unit and the propulsion magnet can be mounted separately on mutually movable parts of a mechanical device. | Генерирующий блок и приводной магнит могут монтироваться раздельно на взаимно движущихся частях механического устройства. |
| The concurrent implementation of the International Plan of Action and the Fish Stocks Agreement should prove mutually enforcing for both instruments. | Одновременное выполнение международного плана действий и Соглашения о рыбных запасах должно взаимно укрепить оба документа. |
| Cooperation between our respective organizations is therefore mutually enriching and beneficial and certainly must not be a one-way process. | Сотрудничество между нашими соответствующими организациями взаимно обогащает и является взаимовыгодным, а также, разумеется, не является односторонним процессом. |
| These provide opportunities for coordination and work-sharing based on the recognition of competences and mutually compatible objectives. | Это предоставляет возможность осуществления координации и совместной деятельности на основе признания компетенции и взаимно совместимых целей. |
| Consequently, we are mutually committed to upholding the sacred values and principles of trade unionism. | Таким образом, мы взаимно привержены делу отстаивания нерушимых ценностей и принципов профсоюзного движения. |
| Their participation ensures a flow of mutually useful information and helps develop an appreciation of each other's work, priorities and capacities. | Благодаря их участию происходит обмен взаимно полезной информацией и ознакомление с работой, приоритетами и возможностями друг друга. |
| The dialogue with the Committee had indeed been mutually enriching. | Диалог с Комитетом был на самом деле взаимно полезным. |
| The two initiatives converge in their respective spheres and can mutually strengthen each other with the necessary coordination. | Обе эти инициативы преследуют единые цели и могут взаимно дополнять друг друга при необходимой согласованности усилий. |
| In his view, ODA and TCDC must mutually reinforce each other. | По мнению оратора, потоки помощи по линиям ОПР и ТСРС должны взаимно дополнять друг друга. |
| Their work and that of the Committee could be mutually enriching. | Их работа и деятельность Комитета могли бы быть взаимно обогащающими. |
| Poverty and insecurity mutually and systematically reinforce each other. | Нищета и отсутствие безопасности взаимно и систематически дополняют друг друга. |
| Improved information-sharing is only the first step to a mutually accountable partnership for development. | Более совершенный обмен информацией - это только первый шаг к установлению взаимно подотчетного партнерства в целях развития. |
| We hope that each will mutually enrich the other, maximizing the effectiveness of our deliberations. | Мы надеемся, что они взаимно обогатят друг друга, максимально повысив эффективность нашей работы. |
| With the cooperation and support of Member States, the two distinct processes will complement and mutually reinforce each other. | При содействии и поддержке государств-членов эти два отдельных механизма будут дополнять и взаимно подкреплять работу друг друга. |
| In this context, it is important to ensure that such associations are open and mutually transparent. | В данном контексте важно, чтобы они носили открытый характер и были взаимно транспарентными. |
| The spacecraft and the asteroid mutually attract one another. | Корабль и астероид будут взаимно притягивать друг друга. |
| But you put next to each other, and mutually rise. | Но возьмите их рядом друг с другом, и их крутость будет взаимно расти. |
| Members also noted that, over time, exchange rate fluctuations around a trend would be mutually offsetting. | Члены Группы также отметили, что на протяжении определенного времени колебания валютных курсов в ту или иную сторону от основной тенденции взаимно компенсируют друг друга. |
| Several hotspots of tension have arisen in the region, which are to a great extent interlinked and mutually influencing. | В регионе образовалось несколько очагов напряженности, которые во многом взаимосвязаны и которые взаимно влияют друг на друга. |
| Lasting peace and sustainable development are complementary and mutually inclusive terms. | Прочный мир и устойчивое развитие взаимно дополняют друг друга и являются всеобъемлющими. |