| A framework arrangement of mutually supporting instruments aimed at achieving and maintaining a world free of nuclear weapons. | З) рамочная подборка взаимодополняющих документов, направленных на построение и сохранение мира, свободного от ядерного оружия. |
| Switzerland actively supported two complementary and mutually enhancing processes. | Поэтому он решительно выступает в поддержку двух взаимодополняющих процессов. |
| A new framework for international development cooperation requires mutually supporting actions at the national and international level. | Новые рамки международного сотрудничества в целях развития требуют взаимодополняющих действий на национальном и международном уровне. |
| Financial constraints require a more focused programme and a greater integration of the work into fewer mutually supporting activities. | Финансовые ограничения требуют выработки более целенаправленной программы и большей интеграции работы в рамках меньшего числа взаимодополняющих мероприятий. |
| The goal for the social protection sector will be realized through five interrelated and mutually supporting mechanisms. | В сфере социальной защиты этого можно достичь с помощью пяти взаимосвязанных и взаимодополняющих механизмов. |
| The multiplicity of mutually interacting factors means that there is no single path to industrial development. | Многообразие взаимодополняющих факторов означает, что промышленность может развиваться по различным направлениям. |
| We would welcome strengthened peace-building cooperation between the United Nations and regional bodies, both in developing mutually supporting mechanisms and in addressing concrete conflict situations. | Мы приветствовали бы укрепление сотрудничества в вопросах миростроительства между Организацией Объединенных Наций и региональными органами как в разработке взаимодополняющих механизмов, так и в урегулировании конкретных конфликтных ситуаций. |
| Key initiatives of the strategy include the establishment of two mutually supporting organizations: a new national computer emergency response team and the Cyber Security Operations Centre. | Ключевые инициативы стратегии включают в себя создание двух взаимодополняющих организаций: новой национальной группы по реагированию на чрезвычайные ситуации в компьютерной сфере и Оперативного центра по кибербезопасности. |
| The National Plan seeks to strengthen democracy, justice, peace, development and the respect of fundamental freedoms and human rights, which are interdependent, mutually strengthening concepts. | Национальный план направлен на укрепление демократии, справедливости, мира, процесса развития и уважения основных свобод и прав человека - взаимозависимых, взаимодополняющих концепций. |
| The methodology involves three mutually complementing sets of data: satellite data format from the NOAA satellites); aerial survey data; and land-based survey data. | Эта методология предусматривает использование трех взаимодополняющих наборов данных: спутниковых данных со спутников НОАА); данных аэрофотосъемки; и данных наземного измерения. |
| The outcomes of ACC, in particular on the follow-up to conferences, should not only support policy coordination by Council and United Nations bodies but also serve to promote mutually supporting decisions by governing bodies of the organizations of the system. | Решения АКК, в частности касающиеся последующей деятельности по итогам конференции, должны не только способствовать усилиям Совета и органов Организации Объединенных Наций по координации политики, но и содействовать принятию руководящими органами организаций системы взаимодополняющих решений. |
| Mr. Langeland: In our general statement last week my delegation highlighted the need to restore international consensus on a comprehensive approach where the three pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons mutually support each other. | Г-н Лангеланн: В своем общем заявлении на прошлой неделе наша делегация отметила необходимость восстановления международного консенсуса в отношении комплексного подхода, в соответствии с которым Договор о нераспространении ядерного оружия зиждется на трех взаимодополняющих основах. |
| The disarmament machinery as established by the first special session of the General Assembly devoted to disarmament in 1978 was envisioned as a joined-up process, one consisting of three separate but mutually complimentary bodies dealing with questions of disarmament and related international security issues. | Разоруженческий механизм, как он был учрежден первой специальной сессией Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в 1978 году, был предусмотрен как комбинированный процесс, состоящий из трех отдельных, но взаимодополняющих органов по вопросам разоружения и международной безопасности. |
| They recalled the two mutually supporting forms of action by CSCE: those joint political decisions taken in accordance with consensus rules and direct action through agreed mechanisms activated by a limited number of participating States. | Они напомнили о двух взаимодополняющих формах деятельности СБСЕ: принятии совместных политических решений в соответствии с правилами, касающимися консенсуса, и осуществлении конкретной деятельности в рамках согласованных механизмов, в которых задействовано ограниченное число государств-участников. |
| Tons and tons of mutually supporting evidence. | Тонны и тонны взаимодополняющих данных. |