It is an open problem whether there are infinitely large clubs of mutually friendly numbers. |
Открытой проблемой является вопрос, существуют ли бесконечно большие клубы или взаимно приятельские числа. |
Figure 6 shows a pair of mutually tiling sets of decominoes, in other words, a loop of length 2. |
Рисунок 6 показывает пару взаимно замощающих наборов плиток декамино, другими словами, петлю длины 2. |
In both countries, deep and mutually paralyzing suspicion has poisoned relations for three decades. |
В обеих странах глубоко и взаимно парализующие подозрения отравили отношения на тридцать лет. |
It postulates a vast and rapidly growing number of universes existing in parallel - mutually undetectable except through the narrow porthole of quantum mechanical experiments. |
Она постулирует огромное и быстрорастущее количество вселенных, существующих параллельно, взаимно необнаруживаемых кроме как через узкий иллюминатор экспериментов по квантовой механике. |
In the case of reflection at Brewster's angle, the reflected and refracted rays are mutually perpendicular. |
При падении под углом Брюстера отражённый и преломлённый лучи взаимно перпендикулярны. |
The four-dimensional hypercube graph Q4 is the Levi graph of the Möbius configuration formed by the points and planes of two mutually incident tetrahedra. |
Граф четырёхмерного гиперкуба Q4 является графом Леви конфигурации Мёбиуса, образованной точками и плоскостями двух взаимно вписанных тетраэдров. |
These two loops are attached to each other via their square faces, and are mutually perpendicular. |
Эти два цикла соединены друг с другом через их квадратные грани и взаимно перпендикулярны. |
Making sure that the interlocking words are mutually sensible is analogous to justification through coherence. |
Убедиться, что взаимосвязанные слова взаимно разумны, аналогично оправданию через последовательность. |
Our careers were to be mutually respected and totally separate. |
Наши карьеры должны были быть взаимно уважаемыми и совершенно раздельными. |
The two texts should be mutually compatible. |
Эти тексты должны быть взаимно совместимыми. |
It is incumbent upon us to fight intolerance in order to root out the causes of mutually destructive strife, conflicts and wars. |
На нас возлагается обязанность вести борьбу с нетерпимостью с тем, чтобы искоренить причины взаимно разрушающей вражды, конфликтов и войн. |
The Government is aware that these two positions are generally speaking mutually contradictory. |
Правительству известно, что эти два подхода, вообще говоря, взаимно противоположны. |
The Agreement that was mutually recognized and signed is a courageous step in that direction. |
Соглашение, которое было взаимно признано и подписано - мужественный шаг в этом направлении. |
A good example of effective field coordination has been set in Angola, where humanitarian organizations have established sound coordination mechanisms and mutually complement their respective activities. |
Положительным примером эффективной координации на местах является Ангола, где гуманитарные организации выработали прочные координационные механизмы и взаимно дополняют свою соответствующую деятельность. |
Drivers shall be in possession of driving licences issued by the competent authorities from the Contracting Parties and mutually recognized by the Contracting Parties. |
Водители имеют при себе водительские удостоверения, выданные компетентными органами Договаривающихся сторон и взаимно признаваемые Договаривающимися сторонами. |
The international financial community has had several experiences of working out such mutually negotiated plans of action with individual countries facing specific problems. |
Международное финансовое сообщество неоднократно разрабатывало подобные взаимно согласованные планы действий с отдельными странами, сталкивавшимися с конкретными проблемами. |
Both the EC and WHO/EURO are developing mutually compatible telecommunication networks for the exchange and reporting of health data and indicators. |
ЕК и Европейское региональное бюро ВОЗ в настоящее время занимаются разработкой взаимно совместимых телекоммуникационных сетей для обмена и представления данных и показателей в области здравоохранения. |
America and China now live with a kind of mutually assured economic destruction, and both presidents know it. |
Можно сказать, что Америка и Китай сегодня существуют в условиях взаимно гарантированного экономического уничтожения, и оба президента это знают. |
There are still a number of unresolved issues and mutually incompatible national and regional bloc positions. |
По-прежнему сохраняется ряд нерешенных вопросов и взаимно несовместимых национальных позиций и позиций региональных блоков. |
While both Conventions address the same subject matter, their respective provisions are mutually compatible. |
В то время, как обе Конвенции имеют сходный предмет правового регулирования, их соответствующие положения взаимно совместимы. |
Only with measures such as these will it be possible to lay the groundwork for mutually guaranteed security as a primary objective. |
Только такие меры, как эта, позволят нам заложить основу взаимно гарантированной безопасности в качестве главной цели. |
It is sufficient to check this deviation in two mutually perpendicular planes. |
Это отклонение достаточно проверить в двух взаимно перпендикулярных плоскостях. |
They mutually reinforce each other and for that reason deserve express recognition of their equal value and importance to life in society. |
Они взаимно усиливают друг друга, и по этой причине заслуживают четкого признания их равноценности и важности для жизни в обществе. |
The language of these respective approaches needs to be consistent and mutually understandable. |
Формулировки этих соответствующих подходов должны быть последовательными и взаимно понятными. |
Of a long-standing nature, this cooperation is mutually supporting. |
Это давнишнее сотрудничество носит взаимно поддерживающий характер. |