Английский - русский
Перевод слова Mutually
Вариант перевода Взаимное

Примеры в контексте "Mutually - Взаимное"

Примеры: Mutually - Взаимное
You guys are already mutually attracted. У вас, ребята, и так взаимное влечение.
An inter-cantonal agreement was signed to the effect that, as from 1995, these diplomas were to be mutually recognized. Подписано межкантональное соглашение, обеспечивающее, начиная с 1995 года, взаимное признание таких дипломов.
This is part of a virtuous cycle, where transport and regional integration mutually benefit each other. Налицо благотворное взаимное влияние транспорта и региональной интеграции.
The mutually strengthening pillars of transparency and the principles of good governance should guide the reform efforts. Взаимное укрепление основ транспарентности и принципов благого управления должно быть в центре усилий по проведению реформы.
Its content has changed. Concepts like deterrence and mutually assured destruction now have new substance and nuances. Формулирование этой концепции изменило такие понятия, как сдерживание путем устрашения и гарантированное взаимное уничтожение, которые сегодня наполнились новым содержанием и нюансами.
Every culture, not to mention religion, has a legitimate right to freely exist and to be mutually respected. Любая культура, не говоря уже о религии, имеет законное право на свободное существование и взаимное уважение.
As these networking relationships develop, the contributions of partners should be mutually acknowledged in the products of the regular process and its collaborators. По мере развития этих сетевых связей вклад партнеров должен получать взаимное признание как в контексте продукции регулярного процесса, так и в деятельности его партнеров.
By this, the Community rules will be updated after more than 20 years to present safety standards, equivalent to those in force on the Rhine so that the certificates can finally be mutually recognized. В результате этого будут обновлены правила Сообщества, остававшиеся неизменными на протяжении более 20 лет; и в них будут включены нормы безопасности, эквивалентные тем, которые действуют на Рейне, что позволит в конечном счете обеспечить взаимное признание соответствующих свидетельств.
Since a transboundary aquifer or aquifer system would run under different national jurisdictions it was incumbent upon States concerned to mutually respect the sovereign rights of the other States in areas falling within their jurisdiction. Поскольку трансграничный водоносный горизонт или система водоносного горизонта будут подпадать под разную национальную юрисдикцию, соответствующим государствам надлежит проявлять взаимное уважение к суверенным правам других государств в областях, входящих в сферу их юрисдикции.
In this connection, I wish to emphasize once again that the way to guard against this unregulated situation is to have a strict system of accounting and national markings for each unit produced, with mutually accepted systems of marking and information-sharing. В этой связи хочу еще раз отметить, что гарантией от такого произвола является строгий порядок учета и национальная маркировка каждого изготовленного образца, взаимное признание систем таких маркировок и обмен информацией.
We face two possible futures: a mutually destructive clash between so-called civilizations based on the exaggeration of religious and cultural differences, or a global community, respecting diversity and rooted in universal values. Перед нами два варианта будущего: вызванное преувеличением религиозных и культурных разногласий столкновение между так называемыми цивилизациями, которое гарантирует взаимное уничтожение; и глобальное сообщество, уважающее многообразие и основанное на универсальных ценностях.
As the electoral process progresses towards the campaign period, I encourage all parties to engage in mutually respectful and constructive exchanges of view, as outlined in the code of conduct. Избирательный процесс приближается к периоду предвыборной кампании, поэтому я призываю все стороны проявлять взаимное уважение и конструктивно подходить к обмену мнениями, руководствуясь кодексом поведения.
We should not be discouraged from using existing and potential mechanisms currently available to the Conference, such as debates on issues on the agenda and structural debates aimed at mutually influencing the policies and security perceptions of Member States and furthering the consensus-building process. Нам следует шире использовать существующий и потенциальные механизмы, имеющиеся в распоряжении Конференции, такие, как прения по вопросам, входящим в повестку дня, и структурированные прения, имеющие целью оказать взаимное влияние на политику и представления государств-членов в отношении безопасности и содействия процессу формирования консенсуса.
They mutually respected each other. Они проявляли друг к другу взаимное уважение.
Or mutually assured destruction? Или взаимное гарантированное уничтожение?
For example, technician-level qualifications and skills need to be transportable and mutually recognized. Например, необходимо обеспечить возможности мобильности для технического персонала и взаимное признание его квалификации и навыков.
Nuclear deterrence and "mutually assured destruction" would be passé only if we assumed that we - people, countries, and humankind at large - had become so ideal and humane that we no longer needed self-deterrence. Ядерное сдерживание и «гарантированное взаимное уничтожение» могут остаться в прошлом, если мы предположим, что, мы - люди, народы, страны и все человечество - стали настолько идеальными и гуманными, что нет больше необходимости в самосдерживании.
In order to handle it, digital signatures will need to be recognized mutually with other countries and its legal effect should be mutually recognized in forth coming days. Для решения этой проблемы необходимо будет в ближайшее время обеспечить взаимное признание с другими странами цифровых подписей и их юридической силы.
He noted that capitalism and socialism had opposed each other while mutually influencing the way they had developed. Он отметил, что капитализм и социализм противостояли друг другу, одновременно оказывая взаимное влияние на пути развития каждой из этих систем.
In Myanmar society, men and women have a symbiotic relationship, mutually depending upon one another. Отношения между мужчинами и женщинами в Мьянме приносят взаимное обогащение, и они зависят друг от друга.
Moreover, a focus on a single sector can prove difficult as sectors are interlinked and mutually influence each other. Кроме того, порой трудно добиться ориентации на отдельный сектор, поскольку секторы связаны между собой и оказывают друг на друга взаимное влияние.
The agreement was appended to the existing regulatory framework of each country and mutually satisfactory to both parties, helping to stimulate the development of economic and trade relations benefiting the two countries. Данное соглашение было включено в существующую нормативную базу каждой страны и вызвало взаимное удовлетворение обоих сторон, помогая стимулировать развитие экономических и торговых связей на благо обеих стран.
These groups mutually agree to support and cooperate with the Foundation's mission and, in turn, the Foundation agrees to support and cooperate with the mission of those organizations. Эти организации выражают взаимное согласие на оказание поддержки и сотрудничество с миссией Фонда, а Фонд в свою очередь выражает согласие оказывать поддержку и сотрудничать с миссиями этих организаций.
You do realize that mutually assured destruction still contains the word "destruction," right? Ты ведь в курсе, что "гарантированное взаимное уничтожение" содержит слово "уничтожение"?
Mutually assured destruction... keeps the world spinning. Гарантированное взаимное уничтожение - вот что заставляет мир вращаться.