Английский - русский
Перевод слова Munitions
Вариант перевода Боеприпасы

Примеры в контексте "Munitions - Боеприпасы"

Примеры: Munitions - Боеприпасы
In addition to reducing the occurrence of ERW through increased reliability, specific technical features can render harmless those munitions which do in fact fail to explode. Вдобавок к сокращению возникновения ВПВ за счет повышенной надежности специфические технические устройства позволяют обезвреживать боеприпасы, которые на деле не взорвались.
As part of this process the UK has offered to develop a methodology to assess objectively which munitions posed the greatest ERW risks to civil communities. В рамках этого процесса СК вызвалось разработать методологию для объективной оценки на тот счет, какие боеприпасы чреваты наибольшими рисками ВПВ для гражданских общин.
From the humanitarian standpoint, there was also a need to contemplate preventive measures which involved the responsible use of weapons whose munitions might not detonate as designed. С гуманитарной точки зрения надо предусмотреть и превентивные меры, сопряженные с ответственным применением оружия, боеприпасы которого рискуют не взорваться заданным образом.
His massive resources - munitions, cannons, gunpowder, cannonballs, food - were gathered from Paris, Picardy, Normandy, Poitou, Saintonge and Angoumois. Его огромные ресурсы - боеприпасы, пушки, порох, пушечные ядра, провиант - были собраны в Париже, Пикардии, Нормандии, Пуату, Сентонже и Ангумуа.
Typically, NATO inert munitions are painted entirely in light blue and/or have the word "INERT" stenciled on them in prominent locations. Как правило, американские и натовские инертные боеприпасы окрашены полностью в светло-голубой цвет, и/или на видных местах есть слово «INERT» нанесённое по трафарету.
The company, like many others, found itself employing women on the shop floor and engaged in the manufacture of munitions. Компания, как и многие конкуренты, начала использовать в цехах труд женщин и производить боеприпасы.
If they're building munitions in there, we don't want to set any off. Если они производят там боеприпасы, мы не хотим, чтобы они взорвались.
Over time, such munitions become covered by undergrowth and eroded soil and, to all intents and purposes, function like land-mines. Со временем такие боеприпасы зарастают подлеском и покрываются эродированной почвой; в сущности, они действуют как наземные мины.
When they reached Papun, they were ordered to carry food supplies (60 kilograms of rice rations), munitions and artillery shells. Когда они достигли Папуна, им было приказано нести груз продовольствия (пайки риса весом 60 кг), боеприпасы и артиллерийские снаряды.
I'm sure you're not one of those families hiding munitions from the war effort, but orders being what they are, it is my duty to check. Уверен, вы не из тех семей, что скрывают боеприпасы подальше от военных действий, но проверять исполнение приказов - это мой долг.
Ground battles, mainly in Houaphan, Xiengkhouang, Champassak and Attapeu provinces, left a staggering amount of unexploded ordnance such as mortar shells, munitions and land-mines. После наземных боев, в особенности в провинциях Хуапхан, Сиангкхуанг, Чампассак и Аттапы, осталось огромное количество таких неразорвавшихся средств поражения, как минометные снаряды, боеприпасы и наземные мины.
(b) Weaponry, munitions and other military equipment; Ь) оружие, боеприпасы и другое военное снаряжение;
In addition, five military storage depots were visited because of their potential to store munitions for chemical weapons (empty or filled). Кроме того, были осмотрены пять военных складов, имеющих потенциальную возможность хранить боеприпасы для химических вооружений (пустые или наполненные).
Additionally, there are many examples of where self destruction mechanisms have been included in munitions demonstrating the technical and economic feasibility of this design feature. Вдобавок есть много примеров того, как в боеприпасы инкорпорируются механизмы самоуничтожения, которые демонстрируют техническую и экономическую осуществимость этого конструктивного устройства.
Accordingly, weapons, munitions and explosives recovered by MISAB are now being stored and guarded by MINURCA at two locations. Таким образом, оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества, сданные МИСАБ, в настоящее время хранятся под охраной МООНЦАР в двух местах.
Mines, explosives and other munitions destroyed by members of Мины, взрывчатые вещества и другие боеприпасы, уничтоженные членами
Yet, DU munitions are sold in the world arms market and the United States has apparently led in their development, use and commercialization. Вместе с тем боеприпасы, содержащие ОУ, продаются на мировом рынке оружия, и, по всей очевидности, Соединенные Штаты занимают ведущие позиции в разработке, использовании и сбыте этого вида вооружения.
The data on detonations caused by people in areas where armed conflicts had taken place demonstrate that anti-vehicle mines are much less dangerous than conventional unexploded munitions. Данные о подрывах людей в местностях, где проходили вооруженные конфликты, свидетельствуют о том, что противотранспортные мины гораздо менее опасны, чем обычные неразорвавшиеся боеприпасы.
It would be important, however, to define the munitions to which such requirements would apply. Вместе с тем было бы важно определить боеприпасы, к которым применялись бы такие требования.
In general terms, the magnitude and nature of the threat that respective munitions present; общие сведения о масштабах и характере угрозы, которую представляют соответствующие боеприпасы;
For example, only air operations were conducted in Kosovo. Accordingly, airborne munitions now predominate in that area, including the cluster components used by aircraft. Для примера - если в Косово проводилась только воздушная операция, то соответственно на сегодняшний день там преобладают авиационные боеприпасы, включая кассетные элементы, применяемые авиацией.
If, however, an operation is conducted exclusively by land troops, it will be the munitions used in land operations that subsequently predominate as unexploded ordnance. Если же будет проводится операция только с использованием сухопутных группировок, то соответственно будут преобладать в качестве неразорвавшихся боеприпасы, применяемые наземными средствами.
According to international military forces, no civilian casualties were recorded as precision munitions had been used; 7 alleged anti-Government elements were killed. По данным международных вооруженных сил, среди гражданского населения не было никаких потерь, поскольку использовались высокоточные боеприпасы; было убито семеро антиправительственных элементов.
Before I conclude, let me say a few words about the threat to civilians posed by landmines and other munitions. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы сказать несколько слов об угрозе, которую представляют для гражданских лиц наземные мины и другие боеприпасы.
A technical definition will be required to specify which munitions will be addressed, but there are clear limitations to technical definitions: some elements of the definition may result from political decisions. Чтобы конкретизировать, какие боеприпасы будут регулироваться, потребуется техническое определение, но техническим определениям присущи явные ограничения: некоторые элементы определения могут проистекать из политических решений.