Английский - русский
Перевод слова Munitions
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Munitions - Вооружений"

Примеры: Munitions - Вооружений
Schwab made many visits to Europe in connection with the manufacture and supply of munitions to the Allied governments, during this period. Шваб часто посещал Европу в этот период в связи с вопросами производства и поставок вооружений.
In July 1917, Churchill was appointed Minister of Munitions, and in January 1919, Secretary of State for War and Secretary of State for Air. В июле 1917 года был назначен министром вооружений, а в январе 1919 - военным министром и министром авиации.
The Tribunal also referred to Koerner's activities following the invasion: "Immediately following the invasion of Austria it appears that Koerner was instrumental in accelerating the production of munitions of war. Трибунал также упомянул о деятельности Кернера после вторжения: "Представляется, что в период, последовавший сразу же за вторжением в Австрию, Кернер играл активную роль в ускорении темпов производства вооружений.
The researchers quoted a telegram from the Munitions and Chemical Command addressed to Colonel Landri, one of the field commanders in the war, which stated as follows: Исследователи дословно привели текст телеграммы, направленной командованием вооружений и химической защиты на имя полковника Ландри, одного из войсковых командиров во время войны, которая гласит следующее:
He was a munitions consultant at White Sands and an expert on the US chemical weapons program. Он был консультантом по снаряжению в "Белых песках" и экспертом по американской программе химических вооружений.
Destruction of the BW munitions and weapons cannot be reconciled with the physical evidence. Сведения об уничтожении биологических боеприпасов и вооружений не увязываются с физическими доказательствами.
A similar requirement applied to small-calibre arms and munitions, and his country would support any initiative in that direction. Аналогичное требование касается малокалиберных вооружений и боеприпасов, и его страна поддержит любую инициативу в этом направлении.
It is equally important to apply the norm to all categories of conventional weapons, munitions and methods of conducting war. Не менее важно применять эту норму ко всем категориям обычных вооружений, боеприпасам и методам ведения войны.
Regarding the destruction of armaments, their components and munitions, similar assistance should be considered, where necessary. При необходимости следует также рассмотреть вопрос об оказании аналогичной помощи в связи с уничтожением вооружений, их компонентов и боеприпасов.
B. Dealing with particular topics: munitions management and discussions of national approaches В. Рассмотрение конкретных тем: жизненный цикл вооружений, управление боеприпасами и обмены о национальных подходах
Easy access to small arms and light weapons and munitions makes that problem even more complicated. Доступность стрелкового оружия и легких вооружений, а также боеприпасов еще больше осложняет эту проблему.
The main goal of the treaty is to regulate legal international transfers of conventional weapons and munitions through administrative measures such as export control systems. Основной целью договора является введение административных мер регулирования законной международной передачи обычных вооружений и боеприпасов, таких как системы экспортного контроля.
Moreover, the use of more accurate and reliable alternative munitions could increase the cost of those weapons. Кроме того, обращение к более точным и надежным альтернативным боеприпасам грозит повысить стоимость этих вооружений.
We have continued our support for eliminating ageing, surplus, loosely secured or otherwise at-risk conventional weapons and munitions, and explosive remnants of war. Мы продолжаем оказывать поддержку в деле ликвидации стареющих, избыточных, плохо охраняемых и опасных в других отношениях обычных вооружений и боеприпасов и взрывоопасных пережитков войны.
Introduction of more effective controls of national and international flights to detect trafficking in arms, munitions and explosive materials; Налаживание более эффективного контроля за внутренними и международными полетами с целью выявления перевозки вооружений и боеприпасов и взрывчатых веществ.
Illicit traffic in conventional and non-conventional weapons, munitions, explosives and dual-use chemical agents. незаконный оборот обычных вооружений и необычных видов оружия, боеприпасов, взрывных устройств, химических веществ двойного назначения;
In addition, five military storage depots were visited because of their potential to store munitions for chemical weapons (empty or filled). Кроме того, были осмотрены пять военных складов, имеющих потенциальную возможность хранить боеприпасы для химических вооружений (пустые или наполненные).
These teams were to perform specialized functions in crime scene examinations, ballistic and explosives assessment, weapons and munitions identification, evidence-gathering and ethnic cleansing assessment. Этим группам предстояло выполнять особые функции при осмотре мест совершения преступлений, проводить баллистические оценки и анализ взрывчатых веществ, осуществлять идентификацию вооружений и боеприпасов, производить сбор свидетельских показаний и оценку «этнической чистки».
Lastly, a PfP Trust Fund for the destruction of anti-personnel landmine stockpiles, surplus munitions and small arms and light weapons has been established. И наконец, был учрежден Целевой фонд ПРМ для уничтожения запасов противопехотных наземных мин, излишков боеприпасов, а также стрелкового оружия и легких вооружений.
Projects funded by the Partnership for Peace Trust Fund support the destruction of small arms and light weapons, munitions, landmines and MANPADS. Проекты, финансируемые Целевым фондом программы «Партнерство ради мира», направлены на поддержку усилий по уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасов, наземных мин и ПЗРК.
Moreover, these reports bear no indication of the so-called "secret illegal supplies of substantial quantities of arms, equipment and munitions to Armenia". Кроме того, в этих докладах ничего не говорится о так называемых "тайных незаконных поставках значительных количеств вооружений, техники и боеприпасов Армении".
The Euro-Atlantic Partnership Council has one ongoing operational project in Albania, involving the destruction of 11,650 tons of small arms and light weapons munitions. В настоящее время СЕАП осуществляет в Албании один оперативный проект, предусматривающий уничтожение 11650 тонн боеприпасов для стрелкового оружия и легких вооружений.
Despite that fact, there is no international legal instrument regulating illicit trafficking in small arms and light weapons, explosives and munitions. Но несмотря на все это, до сих пор не существует никакого международно-правового документа, регулирующего борьбу с незаконным оборотом стрелкового оружия, легких вооружений, взрывчатых веществ, взрывных устройств и боеприпасов.
The assistance had recently been expanded to include the destruction and security of excess and at-risk stockpiles of small arms and light weapons and conventional munitions. В последнее время расширен объем помощи в уничтожении и обеспечении безопасности избыточных и создающих повышенный риск запасов стрелкового оружия, легких вооружений и обычных боеприпасов.
The arms trade treaty should cover the import, export, transit and brokerage of all conventional arms, munitions, dual-use goods, and production technology. Договор о торговле оружием должен охватывать импорт, экспорт, транзит и брокерскую деятельность в отношении всех обычных вооружений, боеприпасов, товаров двойного назначения и производственных технологий.