Hobbyists still use Civil War munitions. |
Хоббисты до сих пор используют боеприпасы Гражданской войны. |
The Commission has evidence that chemical warfare agents and munitions were produced in 1989. |
Комиссия располагает фактами, свидетельствующими о том, что боевые химические агенты и боеприпасы производились в 1989 году. |
Munition containers are specifically designed to protect munitions during storage and transportation. |
Контейнеры для боеприпасов конструируются таким образом, чтобы защитить боеприпасы в ходе хранения и перевозки. |
These groups purchase arms and munitions with funds obtained by controlling access to cassiterite sites. |
Эти группировки закупают оружие и боеприпасы с помощью средств, полученных благодаря контролю за доступом к местам добычи касситерита. |
Latvia stated that there existed an environmental risk for Latvia by chemical munitions dumped in the Baltic Sea. |
Латвия сообщила, что затопленные в Балтийском море химические боеприпасы создают экологические риски для нее. |
It is likely that chemical munitions had also been dumped in the Gdansk Deep, off the Polish coast. |
Вполне вероятно, что химические боеприпасы были также затоплены в Гданьской впадине недалеко от польского побережья. |
The Syrian regime continued to drop indiscriminate barrel bombs and aerial munitions during the reporting cycle, killing and injuring many civilians. |
В течение отчетного периода сирийский режим продолжал неизбирательно применять бочковые бомбы и другие авиационные боеприпасы, увеличивая количество убитых и раненых. |
The munitions allegedly used could hold only as little as 200 ml of a toxic chemical. |
Предположительно, использовавшиеся боеприпасы могли содержать лишь примерно 200 миллиграмм токсичного химического вещества. |
Allegedly tear gas and chemical weapon munitions were used in parallel. |
Предположительно, также использовались боеприпасы со слезоточивым газом и химическое оружие. |
Moreover, some types of seized items, especially those containing munitions, could explode unintentionally. |
Кроме того, изъятые предметы некоторых типов, в особенности те, которые содержат боеприпасы, могут самопроизвольно взорваться. |
(b) Explosive remnants of war (unexploded or abandoned munitions and submunitions or mines, etc.). |
Ь) взрывоопасные пережитки войны (невзорвавшиеся или оставленные боеприпасы и суббоеприпасы, мины и т.д.). |
Cuba had the means and highly qualified personnel required to ensure that its own munitions were reliable and would not become explosive remnants. |
Куба располагает средствами и высококвалифицированным персоналом, необходимыми для обеспечения того, чтобы ее собственные боеприпасы были надежными и не становились взрывоопасными пережитками войны. |
Army regulations forbid storing munitions within 500 yards of the barracks. |
Запрещается хранить боеприпасы ближе 500 ярдов от бараков. |
Alfred, maps, munitions, schematics, train schedules; all of it locked up here. |
Альфред, карты, боеприпасы, схемы, расписание поездов - всё это заперто здесь. |
Any arms and munitions found or reported after that date would be regarded as a violation of the embargo. |
Любые вооружения и боеприпасы, обнаруженные или зафиксированные после этой даты, будут считаться нарушением эмбарго. |
The particular problems associated with ERW may require specific messages, highlighting the fact that these munitions are dangerous. |
Специфические проблемы в связи с ВПВ могут требовать специфических извещений, подчеркивающих то обстоятельство, что данные боеприпасы имеют опасную природу. |
Small arms, landmines and munitions are technically not weapons of mass destruction. |
В техническом отношении стрелковое оружие, наземные мины и боеприпасы не являются оружием массового уничтожения. |
In a technical inspection, 2 per cent of each batch of munitions is taken. |
Для технического осмотра боеприпасы берутся в количестве 2% из каждой партии. |
The munitions explosions lasted several hours. |
Боеприпасы продолжали взрываться в течение нескольких часов. |
All of the munitions were identified as having been produced before 1991. |
Все эти боеприпасы, как было установлено, были произведены до 1991 года. |
The Ministry of Defence also recycles smaller-calibre munitions at stockpiles and bases. |
Министерство обороны также утилизирует на арсеналах и базах боеприпасы более мелкого калибра. |
In this regard, the Meetings had to identify those munitions, including submunitions, which as unexploded ordnance pose the greatest humanitarian hazard. |
В этом отношении совещания должны были идентифицировать такие боеприпасы, включая суббоеприпасы, которые представляют собой наибольшую гуманитарную опасность в качестве неразорвавшихся снарядов. |
The detonator with which the munitions are equipped is a very important element with respect to the possible preventive measures. |
В отношении возможных превентивных мер весьма важным элементом является детонатор, которым оснащаются боеприпасы. |
It is crucial that munitions are regularly checked throughout their storage life to monitor the state of the items. |
Кардинально важно, чтобы боеприпасы подвергались регулярным проверкам на протяжении всего периода их складского хранения, с тем чтобы отслеживать состояние изделий. |
Submunitions are modern munitions which do not leave too many explosive remnants of war. |
Суббоеприпасы - это современные боеприпасы, которые не оставляют слишком уж много взрывоопасных пережитков войны. |