Английский - русский
Перевод слова Munitions
Вариант перевода Боеприпасы

Примеры в контексте "Munitions - Боеприпасы"

Примеры: Munitions - Боеприпасы
There is a wide range of different ERW to be considered: Aircraft-delivered munitions Ground-delivered munitions. Имеется широкая номенклатура разного рода НРБ на предмет рассмотрения: боеприпасы авиационной доставки.
Volume 12 - "Ordnance and Munitions", version 2006.1 eng (one CD). Том 12 - "Боеприпасы и средства поражения", версия 2006.1 eng (на одном CD).
For the above-mentioned reasons, for a number of countries, it makes little sense to equip munitions with the SD and SDA devices, including munitions in stockpile. По вышеизложенным причинам для ряда стран оснащение боеприпасов системами СУ и СД, включая боеприпасы, хранящиеся в арсеналах, представляется недостаточно целесообразным.
They specialize in the clandestine trade and transport of high/raw explosives (explosive-making materials, e.g., granules and C-4, as opposed to prepared munitions, such as mortar bombs, mines, and other munitions). Они специализируются на тайной торговле и поставках исходных материалов для производства взрывчатых веществ большой мощности (например гранул и С4, в отличие от снаряженных боеприпасов, таких, как минометные выстрелы, мины и другие боеприпасы).
munitions or submunitions designed primarily or exclusively as anti-runway munitions; or боеприпасы или суббоеприпасы, предназначенные для оказания электрического или электронного воздействия;
Defective or leaking chemical munitions were routinely recalled and handled by the Muthanna State Establishment. Дефектные или утратившие герметичность химические боеприпасы обычно отзывались и передавались в ведение Государственного предприятия Эль-Мутанна.
Nevertheless, some Hungarian munitions trains did reach Poland. Тем не менее, венгерские боеприпасы использовались армией Польши.
And it is precisely those obsolete munitions that make up the bulk of all unexploded ordnance left behind after combat operations. И именно устаревшие боеприпасы составляют большую долю от всех неразорвавшихся боеприпасов после боевых действий.
Component repair and reprovisioning, munitions and training support for aircraft and their systems N/A Ремонт и пополнение запасов компонентов, боеприпасы и поддержка в обучении навыкам обслуживания летательных аппаратов и их систем
They argued that he had failed to move the munitions following an earlier explosion in February. Они обвиняли его в том, что боеприпасы не были вывезены в другое место после взрыва, происшедшего в феврале.
APACHE and KRISS munitions: The APACHE air-launched missile is exclusively designed to neutralize runways. "Апаш" и боеприпасы "Крисс": доставляемая авиационным способом, ракета "Апаш" предназначена исключительно для нейтрализации авиационных взлетно-посадочных полос.
In general, when unexploded ordnance munitions are encountered in humanitarian demining, they have already malfunctioned. Те неразорвавшиеся боеприпасы, с которыми приходится сталкиваться в ходе гуманитарного разминирования, как правило, являются боеприпасами, в которых уже произошел сбой.
Weapons, munitions and explosives intended for neighbouring landlocked countries sometimes pass in transit through Cameroon. Кроме того, в отдельных случаях через Камерун транзитом перевозится оружие, боеприпасы или взрывчатые вещества, предназначенные для соседних стран, не имеющих выхода к морю.
Explosive remnants of war - munitions that had been abandoned or that had failed to function as intended - were generated in every conflict. Всякий конфликт порождает взрывоопасные пережитки войны - оставленные боеприпасы или боеприпасы, не сработавшие заданным образом.
they ensure that munitions are not exposed to mechanical shocks; следит за недопущением механических воздействий на боеприпасы;
Chemical munitions were shipped to central and regional conventional ammunition depots and air bases and from there deployed further down to artillery units and air force regiments. Химические боеприпасы перевозились на центральные и региональные склады обычных боеприпасов и военно-воздушные базы, а оттуда доставлялись непосредственно артиллерийским подразделениям и авиационным полкам.
Those munitions we lucked into allowed us to inflict some serious pain, but these ambushes were supposed to be a holding action till we got new orders. Новые боеприпасы дали нам шанс нанести серьезный урон, но эти засады должны были сдерживать их, до получения новых приказов.
The use of the Ministry's "mine pickers" in humanitarian demining could be particularly efficient in areas where Soviet-made munitions had been utilized. Особо эффективным может быть привлечение его саперов к гуманитарному разминированию на территориях стран, где применялись боеприпасы советского производства.
A trail of white smoke was reported coming down from the helicopter as improvised munitions were allegedly observed being dropped. Сообщалось, что, в то время как самолет сбрасывал самодельные боеприпасы, за ним следовал шлейф из белого дыма.
Thus, those weapons were not identified as being biological munitions by the inspectors who first observed them in 1991. По всем этим причинам эти боеприпасы не были отнесены к категории биологических теми инспекторами, которые впервые обследовали их в 1991 году.
On the other hand, we can't get much on smashed ship wreck, the munitions were half destroyed. С другой стороны, мы не нашли почти ничего среди обломках разбитого корабля, боеприпасы были наполовину уничтоженны.
Munitions can be well-manufactured but even the best manufactured munitions will deteriorate over time as metals corrode, plastics become more brittle and lubricants disperse or harden. Боеприпасы могут быть хорошо изготовлены, но с течением времени даже безупречно изготовленные боеприпасы будут подвергаться порче из-за коррозии металлов, повышения ломкости пластмасс, а также диспергирования и затвердения смазок.
The Type 2 munitions are slightly longer than the Type 1 munitions and have been locally manufactured with two suspension lugs, which suggests that they are primarily designed to be dropped from the external hard weapons mounts of an aircraft. Боеприпасы типа 2 местного производства имеют несколько более длинный корпус, чем боеприпасы типа 1, и по два подвесных ушка, то есть их конструкция предполагает, что они сбрасываются с внешнего держателя летательного аппарата.
The Coordinator on national reporting, Mr. Lode Dewaegheneire, Major Aviateur, in his presentation on reporting under Article 9 on generic preventive measures underscored that States producing or procuring munitions were required to report on measures taken across the entire life-cycle of munitions. Координатор по национальной отчетности, майор авиации Лоде Девагенейре, в своей презентации, посвященной отчетности в рамках статьи 9 по общим превентивным мерам, подчеркнул, что государствам, производящим или закупающим боеприпасы, было предложено сообщить о мерах, принимаемых на протяжении всего жизненного цикла боеприпасов.
The Commission was furthermore informed that the majority of munitions employed had delayed fusing to minimize collateral effects, and that NATO had also employed the minimum-sized munitions necessary to achieve the objective. Комиссия была далее проинформирована о том, что большинство примененных боеприпасов были оснащены взрывателями замедленного действия с целью избежать сопутствующего ущерба и что НАТО применяла также боеприпасы минимально необходимой для достижения поставленных целей мощности.