Although the operation was unsuccessful, a significant amount of weapons and munitions were found in the area. |
Хотя операция была безуспешной, в этом районе были обнаружены в значительном объеме оружие и боеприпасы. |
The IDF has within its arsenal of weapons munitions that can be equipped with depleted uranium warheads. |
В арсенале ИСО имеются боеприпасы, которые могут быть оснащены боеголовками с обедненным ураном. |
It is therefore possible that depleted uranium (DU) munitions were used by the IDF during the conflict. |
Следовательно, не исключено, что во время конфликта ИСО применимы боеприпасы с обедненным ураном (ОУ)218. |
Some delegations argued that all munitions present a risk as ERW and no distinction should be made. |
Некоторые же делегации заявляли, что в качестве ВПВ риск представляют все боеприпасы, и тут не следует проводить разграничения. |
Such munitions were also not immune from failure to detonate, and subsequent accidental detonation could have a devastating effect. |
Кроме того, эти боеприпасы не застрахованы от несрабатывания, а последующая случайная детонация может обернуться опустошительным эффектом. |
It would be disproportionate to use munitions or submunitions in excess of the amounts needed to ensure the success of a mission. |
Было бы несоразмерным применять боеприпасы или суббоеприпасы сверх количеств, необходимых для того, чтобы обеспечить успех миссии. |
There are numerous reasons why munitions fail to explode as designed or intended. |
Есть множество причин, по которым боеприпасы не взрываются заданным или намеченным образом. |
All munitions containing explosive ordnance have the potential to become explosive remnants of war (ERW). |
Превращаться во взрывоопасные пережитки войны (ВПВ) потенциально способны все боеприпасы, содержащие взрывные снаряды. |
Discrimination requires that weapons, munitions and methods of attack be capable of being directed against a valid military objective. |
Разграничение требует, чтобы оружие, боеприпасы и методы нападения поддавались направлению против правомерной военной цели. |
However, there are examples of poor destruction of ammunition dumps leaving munitions scattered around the area. |
Вместе с тем имеются примеры ненадлежащего уничтожения полевых складов боеприпасов, когда боеприпасы оставались разбросанными по территории. |
This includes general thoughts or presentations on which munitions may present a specific humanitarian threat as ERW. |
Это включает общие размышления или презентации на тот счет, какие боеприпасы могут представлять специфическую гуманитарную угрозу в качестве ВПВ. |
Inspectors continued to unearth additional munitions containing residues of such agents at the burial site up until 1998. |
Инспекторы продолжали извлекать все новые боеприпасы с остатками таких агентов на этой площадке вплоть до 1998 года. |
Using slave and free labor, Anderson supervised ordnance and munitions production through most of the war. |
Используя труд рабов и свободных, Андерсон производил оружие и боеприпасы в течение всей войны. |
During World War I, André Citroën was producing munitions. |
Во время Первой мировой войны Андре Ситроен производил боеприпасы. |
The French munitions were destroyed by some brave Roman souls. |
Боеприпасы французов были уничтожены какими-то римскими сорвиголовами. |
He also sent arms and munitions to Jamaica, Cuba and Florida. |
Он также отправил оружие и боеприпасы на Ямайку, Кубу и во Флориду. |
The other weapons and munitions that were stolen from the armory have disappeared. |
Другие похищенные боеприпасы и оружие как будто под землю провалились. |
During the military conflict, munitions were dumped into the sea. |
В период военного конфликта боеприпасы сбрасывались в море. |
These included biological weapons munitions, bulk biological weapons agent production and microbiological growth media. |
Сюда входят биологические боеприпасы, производство емкостных боевых биологических агентов и микробиологическая питательная среда. |
They felt betrayed by the foreign elements who gave them empty promises to send munitions and unlimited funds. |
У них было чувство, что те иностранные элементы, которые давали им пустые обещания направить им оружие и боеприпасы и неограниченные средства, их просто предали. |
It is not clear when and at which stage of the implementation of the project these munitions were produced. |
В данный момент не ясно, когда и на каком этапе осуществления проекта были изготовлены эти боеприпасы. |
Ground-launched munitions can be divided into a further 2 categories: tube artillery-launched and rocket-launched. |
Боеприпасы наземной доставки могут быть разбиты еще на две категории: ствольно-артиллерийской и реактивной доставки. |
The disadvantage of SN is that the unexploded munitions is still intact. |
Недостаток СН состоит в том, что неразорвавшиеся боеприпасы по-прежнему остаются в интактном состоянии. |
There are numerous reasons why munitions fail to explode as designed or intended. |
Боеприпасы не взрываются заданным или намеченным образом по множеству причин. |
In addition, abandoned munitions can be a major part of the ERW problem. |
Вдобавок, крупной составной частью проблемы ВПВ могут быть заброшенные боеприпасы. |