Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международными

Примеры в контексте "Multilateral - Международными"

Примеры: Multilateral - Международными
It is not yet clear where these funds will come from, although Société Génerale de Surveillance has been in discussion with various Governments and multilateral organizations in an attempt to find funding to fill the gap. До сих пор еще не ясно, откуда поступят эти средства, хотя компания «Сосьете женераль де сюрвеянс» ведет переговоры с правительствами ряда стран и некоторыми международными организациями в стремлении отыскать источник финансирования для латания этой бреши.
08 April 2004: Within the framework of various activities of the joint project «Combating trafficking in women in the Republic of Belarus» it has been repeatedly emphasized that multilateral collaboration is an important contribution to addressing the problem. Целью визита являлась оценки подготовленности страны для участия в Программе малых грантов ПРООН/ГЭФ. Делфин Ганапин, один из членов делегации, подчеркнул, что Программа малых грантов является своеобразным посредником между государством, научным сообществом, неправительственными организациями и международными экспертами, стремящимся всячески развивать их партнерство.
However, anti-dumping and countervailing measures in particular, require substantial financial and human resources to carry out the detailed investigations, particularly those which must be carried out in the exporting countries in accordance with the multilateral trade Agreements. Однако применение этих мер, и прежде всего антидемпинговых и компенсационных мер, требует значительных финансовых и кадровых ресурсов в связи с организацией детальных расследований, в частности расследований, которые должны проводиться в экспортирующих странах в соответствии с международными торговыми соглашениями.
Discussions also highlighted the prime place of partnerships, including those with Governments, United Nations partners in "Delivering as one", international financial and multilateral institutions and civil society, with special recognition of the work of National Committees for UNICEF. В ходе дискуссий подчеркивалась важная роль партнерства, с том числе с правительствами, партнерами Организации Объединенных Наций в рамках инициативы «Единство действий», международными финансовыми и многосторонними институтами и гражданским обществом, причем особое признание получила работа национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ.
Our own practical experience as one of the few countries to have successfully prosecuted suspects in the A.Q. Khan network case highlighted the value of cooperation with international partners, and in particular the relevant multilateral institutions. Наш собственный практический опыт в качестве одной из немногих стран, успешно проведших судебный процесс над подозревавшимися в этом лицами - а я имею в виду дело о сети А.К. Хана - свидетельствует о ценности сотрудничества с международными партнерами и в частности с соответствующими многосторонними институтами.
The EECCA situation was compared with the requirements of relevant multilateral environmental agreements; guidelines, standards and manuals developed by international organizations; and approaches to and experiences in developing air-quality monitoring in the European Union and the United States. Сложившееся в ВЕКЦА положение было проанализировано на предмет соответствия требованиям соответствующих многосторонних природоохранных соглашений; руководящих принципов, стандартов и справочных руководств, разработанных международными организациями; и подходов и опыта в области развития мониторинга качества воздуха в Европейском союзе и Соединенных Штатах.
Thus, for the year 2001, expenditure on official development assistance, including, in accordance with the normal international criteria, bilateral aid, multilateral cooperation and humanitarian assistance, amounted to €1,663,483, in other words 0.28 per cent of budget expenditure. Так, в 2001 году в рамках государственной помощи развитию, которая в соответствии с общепринятыми международными критериями включает двустороннюю помощь, многостороннее сотрудничество и гуманитарную помощь, общая сумма расходов составила 1663483 евро, или 0,28% бюджетных расходов.
The Commission considered it essential to improve dialogue and cooperation between trade, environment and other relevant policy makers at the national level, as well as among relevant international organizations, including secretariats of multilateral environmental agreements. Комиссия сочла необходимым улучшить диалог и сотрудничество между директивными органами, занимающимися вопросами торговли и окружающей среды, и другими директивными органами на национальном уровне, а также между соответствующими международными организациями, включая секретариаты многосторонних природоохранных соглашений.
24 joint (bilateral or multilateral) field programmes implemented with international peacekeeping partners (Sierra Leone, Democratic Republic of the Congo, the Sudan, Burundi, Timor-Leste, Ethiopia/Eritrea) (c) Office of Mission Support Во взаимодействии с международными партнерами по поддержанию мира осуществлены 24 (двусторонние или многосторонние) совместные программы на местах (Сьерра-Леоне, Демократическая Республика Конго, Судан, Бурунди, Тимор-Лешти, Эфиопия/Эритрея)
International multilateral development agencies such as UNIDO, FAO as well as international development banks would be best placed to manage international funds Care should be taken to avoid "technology push" arising from these funds. Международные многосторонние учреждения, занимающиеся вопросами развития, такие, как ЮНИДО, ФАО, а также международные банки развития, имеют наилучшие возможности с точки зрения управления международными фондами.
Bolivia reported that 18 per cent of the resources allocated to its eradication and alternative development programmes was derived from national sources, 70 per cent from bilateral sources and 12 per cent from multilateral sources. Пятнадцать правительств сообщили о переговорах по вопросам оказания финансовой помощи в целях альтернативного развития и искоренения незаконных культур с международными финансовыми учреждениями и/или региональными банками развития, восемь других правительств сообщили о получении помощи от таких учреждений.
During 2006, sovereign debt buybacks reached $30 billion and over 2005-2006 repayments of bilateral debt to Paris Club countries and of multilateral debt to the international financial institutions exceeded new lending by approximately $145 billion. В 2006 году выкуп государственных долговых обязательств достиг 30 млрд. долл. США и за период 2005 - 2006 годов сумма погашения двусторонней задолженности перед странами Парижского клуба и многосторонней задолженности перед международными финансовыми учреждениями превысили объемы новых кредитов примерно на 145 млрд. долл. США.
The 1997 Summary of the practice of the Secretary-General as depositary of multilateral treaties devotes an entire chapter to describing the difficulties encountered by the Secretary-General in determining the "States and international organizations which may become parties", difficulties which legal theorists have largely underscored. В "Кратком справочнике по практике Генерального секретаря в качестве депозитария многосторонних договоров"1997 года целая глава посвящена описанию трудностей, с которыми Генеральный секретарь встречается при определении того, кого можно считать "государствами и международными организациями, имеющими право
AND ECONOMIC CRISIS TAKES NOTE of the Report on initiatives and responses to the global financial and economic crisis by international financial institutions; the multilateral development banks, including the African Development Bank (AfDB); as well as the African countries; принимает к сведению доклад об инициативах и ответных мерах в связи с мировым финансово-экономическим кризисом, предпринимаемых международными финансовыми учреждениями; многосторонними банками развития, включая Африканский банк развития (АфБР); и африканскими странами;
Global Task Team on Improving AIDS Coordination Among Multilateral Institutions and International Donors (pdf, 784 Kb. Глобальная целевая группа по улучшению координации между многосторонними учреждениями и международными донорами в рамках борьбы со СПИДом (pdf, 785 Kb.
The establishment of the Multilateral Environmental Agreements Branch to manage all aspects of technical cooperation programmes under the major international protocols, conventions and funding mechanisms should lead to increased synergies within UNIDO. Расширению взаимодействия между различными структурами ЮНИДО должно способствовать создание Сектора многосторонних природоохранных соглашений, кото-рый будет ведать всеми аспектами программ по техническому сотрудничеству, осуществляемых в со-ответствии с основными международными протоко-лами, конвенциями и механизмами финансирования.
The Office of the High Representative continues to advocate the quick ratification of the Multilateral Agreement for the Establishment of an International Think Tank for Landlocked Developing Countries and to facilitate partnerships between the interim secretariat and development partners, international institutions and other think tanks around the world. Канцелярия Высокого представителя продолжает выступать за скорейшую ратификацию Многостороннего соглашения о создании Международного аналитического центра по вопросам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и содействовать установлению партнерских взаимоотношений между временным секретариатом и партнерами по деятельности в области развития, международными учреждениями и другими аналитическими центрами мира.
In the area of HIV/AIDS, UNICEF has contributed to the work of the World Bank and UNDP, initiated in response to the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors, to integrate HIV/AIDS programming into PRSs. В области борьбы с ВИЧ/СПИДом ЮНИСЕФ участвует в проводившейся Всемирным банком и ПРООН работе по интеграции программ борьбы с ВИЧ/СПИДом в стратегии сокращения масштабов нищеты, развернутой по призыву Глобальной целевой группы по совершенствованию координации по вопросам СПИДа между многосторонними учреждениями и международными донорами.