Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международными

Примеры в контексте "Multilateral - Международными"

Примеры: Multilateral - Международными
With regard to multilateral relations, the aim is to tighten the cultural links with international institutions or organizations such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Intellectual Property Organization, the International Organization of la Francophonie and the Council of Europe. На уровне многосторонних отношений речь идет об укреплении культурных связей с международными учреждениями или организациями, такими, как Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Всемирная организация интеллектуальной собственности, Межправительственная организация франкоязычных стран и Совет Европы.
Among possible multilateral partners, 41 reporting countries preferred intergovernmental organizations, such as the United Nations family of organizations and regional organizations; 39 countries would like relations with international NGOs; and 26 countries preferred private foundations. Что касается возможных многосторонних партнеров, 41 страна предпочла межправительственные организации, такие, как организации системы Организации Объединенных Наций и региональные организации; 39 стран предпочитают отношения с международными неправительственными организациями; а 26 стран предпочитают частные фонды.
Greater policy coherence is required between provisions on EGS in bilateral and regional trade agreements and the multilateral trading system, as well as with policies of international financial institutions and development assistance bodies on EGS. необходимо повысить согласованность политических положений по ЭТУ на двусторонних и региональных торговых переговорах и в многосторонней торговой системе, а также связать их с политикой по вопросам ЭТУ, проводимой международными финансовыми учреждениями и органами, занимающимися вопросами содействия процессу развития;
Consciously placing more women in operating units that deal with international organizations, so as to give them more exposure to international affairs and a better understanding of international organizations, thus helping them broaden their horizons and accumulate multilateral work experience. Целенаправленно назначает больше женщин в оперативные подразделения, работающие с международными организациями, с тем чтобы вовлечь их в сферу международных отношений и ознакомить с деятельностью международных организаций, обогащая их знания и помогая накапливать многосторонний опыт.
Promote the establishment, on its web site, of an online catalogue of national periodicals on the environment (state-of-the-environment reports, environmental statistics bulletins, etc.) and environmental reports submitted to international bodies like governing bodies of multilateral environmental conventions. Ь) содействовать размещению на своем веб-сайте онлайнового каталога национальных периодических публикаций по окружающей среде (доклады о состоянии окружающей среды, бюллетени экологической статистики и т.д.) и докладов по окружающей среде, представленных такими международными органами, как руководящие органы многосторонних природоохранных конвенций.
Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant subregional and regional organizations, and recognizing the need to promote collaboration between the United Nations and other international bodies dealing with cooperation in tax matters, отмечая мероприятия, разрабатываемые заинтересованными многосторонними органами и соответствующими субрегиональными и региональными организациями, и признавая необходимость поощрения взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и другими международными органами, занимающимися проблемами сотрудничества в налоговых вопросах,
It consisted of the TC Secretary and a substantive team drawn from UNFCCC secretariat staff and staff seconded from United Nations agencies, international financial institutions, and multilateral development banks, as well as the GEF secretariat, to support the work of the TC. Он состоит из секретаря ВК и группы специалистов по вопросам существа из числа сотрудников секретариата РКИКООН и сотрудников, прикомандированных учреждениями Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, многосторонними банками развития, а также секретариатом ГЭФ для оказания поддержки работы ВК.
For example, those conventions that aim at the suppression of specific international offences generally contain detailed provisions concerning the prosecution of such offences, while multilateral conventions on extradition rather regulate the extradition process and do not include provisions on the conduct of prosecution. Например, те конвенции, которые направлены на борьбу с конкретными международными преступлениями, как правило, содержат подробные положения относительно преследования за такие преступления, тогда как многосторонние конвенции о выдаче регулируют процесс выдачи и не содержат положений о порядке преследования.
The feasibility of the arms trade treaty is ensured by its subject matter, which has already been validated by the relevant regional, subregional, multilateral and international instruments that provide a solid basis for the negotiation of an arms trade treaty. З. Осуществимость заключения договора о торговле оружием обеспечивается самой его сущностью, которая была подтверждена соответствующими региональными, субрегиональными, многосторонними и международными документами, формирующими прочную основу для обсуждения договора о торговле оружием.
(c) The compilation and analysis of such funding needs identified in any supplementary information provided by the principal entity of the financial mechanism, other international financial institutions, intergovernmental and non-governmental organizations, including the private sector, and secretariats of other multilateral environmental agreements; с) компиляцию и анализ таких потребностей в финансировании, выявленных на основе любой дополнительной информации, представляемой основной структурой механизма финансирования, другими международными финансовыми учреждениями, межправительственными и неправительственными организациями, включая частный сектор, а также секретариатами других многосторонних природоохранных соглашений;
Recognizing that the increasing globalization of financial markets and capital flows has presented Governments, the multilateral financial institutions and the international community at large with new challenges and opportunities for the mobilization of adequate and predictable resources for promoting economic development and social welfare, признавая, что усиление глобализации финансовых рынков и потоков капитала ставит перед правительствами, международными финансовыми учреждениями и международным сообществом в целом новые задачи и открывает новые возможности для мобилизации соответствующих и предсказуемых ресурсов для содействия экономическому развитию и общественному благополучию,
Encourages the United Nations Environment Programme to cooperate, as requested, with the Arctic Council, relevant multilateral environmental agreements and other relevant regional and international bodies, as appropriate; призывает Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде сотрудничать, как предлагалось, с Арктическим советом, соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями и другими соответствующими региональными и международными органами соответственно;
(k) Reach out to States not affected by illicit drug crop cultivation and to the private sector with a view to providing greater access to markets for alternative development products, consistent with national and international obligations and taking into account applicable multilateral trade rules; к) обратиться к государствам, которые не затронуты проблемой незаконного культивирования наркотикосодержащих растений, и частному сектору с целью обеспечить расширение доступа продукции альтернативного развития на рынки в соответствии с национальными и международными обязательствами и с учетом применимых норм многосторонней торговли;
The Permanent Forum recommends that an international expert workshop of the Permanent Forum on the compliance of international financial institutions, in particular the multilateral development banks, with their policies on indigenous peoples be funded by the international financial institutions. Постоянный форум рекомендует международным финансовым учреждениям финансировать проведение международного семинара экспертов Постоянного форума по вопросу об осуществлении международными финансовыми учреждениями, в частности многосторонними банками развития, их политики в отношении коренных народов.
We welcome recent multilateral diplomatic efforts and the improvements made in the field by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and the International Security Assistance Force in connection with the Afghanistan Compact. Мы приветствуем недавние многосторонние дипломатические усилия и меры на местах, предпринятые Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и Международными силами содействия безопасности, в связи с выполнением Соглашения по Афганистану.
To continue to cooperate with the operating entity of the financial mechanism of the Convention, its implementing agencies, and bilateral and other multilateral and international organizations to facilitate the implementation of the capacity-building framework; а) и далее сотрудничать с оперативным органом финансового механизма Конвенции, его осуществляющими учреждениями, двусторонними и другими многосторонними и международными организациями с целью содействия осуществлению рамок для укрепления потенциала;
Coordinate their assistance with multilateral agencies and international financial institutions to ensure that LDCs are not subject to conditionalities on loans, grants and official development assistance that are inconsistent with their rights and obligations under the WTO Agreements; координировать свою помощь с многосторонними учреждениями и международными финансовыми институтами в целях обеспечения, чтобы предоставление НРС кредитов, субсидий и специальной помощи в целях развития не ставилось в зависимость от условий, которые несовместимы с их правами и обязанностями по соглашениям ВТО;
And finally, how do we confirm the role of the Organization as the principal axis of a multilateral system based on solidarity and coordination with new international groupings of limited membership that are endowed with the ability to promptly respond to new events? И наконец, как нам утвердить роль Организации как основного стержня многосторонней системы, основанной на солидарности и координации с новыми международными образованиями, имеющими ограниченный членский состав, но обладающими способностью быстро реагировать на новые события?
to provide a strengthened and more coordinated multilateral producer-consumer dialogue, at the level of experts, on one or more of the following issues, selected by the Committee and the Group of Experts in consultation with other relevant international organizations: а) проведение активного и более скоординированного многостороннего диалога между производителями и потребителями на уровне экспертов по одному или более перечисленных ниже вопросов, отбираемых Комитетом и группой экспертов в консультации с другими соответствующими международными организациями:
(a) Support the establishment of the Shared Environmental Information System (SEIS), in line with the SEIS objectives to underpin regular reporting and assessments in accordance with international monitoring and assessment requirements and obligations under the relevant multilateral environmental agreements, including improvements to: а) поддерживать создание Совместной системы экологической информации (ССЭИ) в соответствии с целями ССЭИ для обеспечения основ регулярного процесса отчетности и оценок в соответствии с международными требованиями и обязательствами в отношении мониторинга и оценки, предусмотренными соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями, включая улучшения:
Requests the Executive Director to implement the programme, within available resources, through the work programmes of the United Nations Environment Programme in close collaboration with States, conferences of the parties and secretariats of multilateral environmental agreements, other international organizations, and private persons; З. просит Директора-исполнителя осуществлять эту Программу в рамках имеющихся ресурсов через программы работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, тесно сотрудничая с государствами, конференциями сторон и секретариатами многосторонних соглашений по окружающей среде, другими международными организациями и частными лицами;
Requests the Secretariat to continue to strengthen cooperation and coordination with international and regional organizations and multilateral environmental agreements in areas of relevance to the Basel Convention, including in the areas and with the organizations listed in the note referred to in the preceding paragraph; просит секретариат обеспечить дальнейшее укрепление сотрудничества и координации с другими международными и региональными организациями и многосторонними природоохранными соглашениями в областях, имеющих отношение к Базельской конвенции, в том числе в областях и с организациями, перечисленными в записке, указанной в предыдущем пункте;
Invites Member States to cooperate at the bilateral level with the least developed and developing countries and at the multilateral level with the United Nations and other international organizations within the framework of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime;132 предлагает государствам-членам сотрудничать на двусторонней основе с наименее развитыми и развивающимися странами и на многосторонней основе с Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности57;
Multilateral mechanisms could be identified to control international capital flows and monetary fluctuations. Можно выработать многосторонние механизмы для контроля за международными потоками капитала и валютными колебаниями.
Relations Between the UNECE PPP Alliance and Other Multilateral and International Initiatives on PPPs Связи между Альянсом ПГЧС ЕЭК ООН и другими многосторонними и международными инициативами в области ПГЧС