| You can't move gold on without paperwork. | Нельзя перевозить золото без бумаг. |
| And who went to all the trouble to move her? | И кому понадобилось перевозить её? |
| Why did you move him? | И зачем вообще его перевозить? |
| You're going to move them yourself? | Ты собираешься перевозить её сама? |
| Can this guy move weight? | Этот парень может перевозить груз? |
| It is too dangerous to move her anywhere. | Её слишком опасно куда-либо перевозить. |
| We can't just move this around. | Как это все перевозить? |
| He's well enough to move. | Его вполне можно перевозить. |
| He wouldn't move it by air. | Её не станут перевозить самолётом. |
| Furthermore, big compan es will no onger be permitted to abandon their present states and move to wealthier states like Colorado. | Далее, крупным компаниям больше не будет разрешаться покидать свои штаты и перевозить бизнес в более успешные места, типа Колорадо. |
| The conveyormachine has a welded structure of five elements which allows to move it farenough by means of vehicles. | Транспортер представляет собой сварную конструкцию из пяти элементов, что позволяет перевозить его на дальние расстояния автотранспортом. |
| But in the last six months, my old friends at JPSO confirm he's trying to move white. | Но за последние полгода, мои старые друзья из офиса шерифа подтвердили, что он пытается перевозить наркоту. |
| After the last attempt to prosecute protesters who blocked the passage of the train failed, the Department of Energy began instead to move nuclear weapons by truck without public notice. | После последней попытки борцов за мир, которые заблокировали проезд поезда, министерство энергетики начало перевозить ядерное оружие на грузовиках без уведомления общественности. |
| It will stop them from doing simple, back-to-back, limited arbitrage to really thinking strategically about how to move grain across long distances from [surplus regions] to [deficit areas]. | Торговцы прекратят осуществлять примитивную, ограниченную скупку и продажу, и начнут мыслить стратегически о том, как перевозить зерновые на большие расстояния из изобилующих регионов в дефицитные. |
| In the second telex, also dated 3 August 1990, Alphamain informed Minimax that "due to the current situation in Kuwait" it would not attempt to move any cargo until receiving further instruction from Techno. | Во втором телексе, также датированном З августа 1990 года, "Альфамейн" сообщила компании "Минимакс" о том, что "в силу нынешней ситуации в Кувейте" она не будет перевозить грузы, не получив новых указаний от компании "Текно". |
| We're on the move within the hour. | Тогда Силмор. Начинаем перевозить его в течение часа. |
| If we move her now, she might die. | Если мы начнем перевозить ее, она может умереть. |
| I think he was just waiting for us to move them. | Я думаю, что он просто ждал, пока мы начнем перевозить их. |
| Since New Orleans is a port city, it's easy for them to move girls in from all over the world. | Так как Новый Орлеан - портовый город, им легко перевозить сюда девушек со всего мира. |
| You know they want us to move mejia so they can take him. | Они хотят перехватить Мехия, когда мы будем его перевозить. |
| Intermodal transport requires efficient transport systems supported by efficient infrastructural and institutional facilities so that goods move smoothly, safely and rapidly from door to door. | Интермодальный транспорт требует эффективных транспортных систем, обеспеченных эффективными инфраструктурными и институциональными средствами обслуживания, с тем чтобы грузы можно было перевозить "от двери до двери" беспрепятственно, надежно и быстро. |
| Security concerns have posed operational hurdles across a range of sectors, making it difficult or impossible for international aid partners to move or deliver assistance and supplies. | Проблемы в области безопасности создали барьеры для осуществления оперативной деятельности в целом ряде секторов, и в настоящее время международным партнерам, занимающимся оказанием помощи, гораздо труднее, а в некоторых случаях невозможно, перевозить грузы или оказывать помощь и осуществлять поставки. |
| She claimed that transportation by ambulance to other hydrotherapy facilities is not an option, as ambulance staff are unwilling to transport her due to her fragile condition; nor can she move out, since she is dependent on her parents, who live nearby. | Она утверждала, что транспортировка в карете скорой помощи в другие места для проведения гидротерапии неприемлема, поскольку работники скорой помощи отказываются перевозить ее из-за ее слабого здоровья; она не может также переехать в другое место, поскольку зависит от своих родителей, живущих поблизости. |
| The two theatres shared one acting company, so Palmer had to move his actors, stagehands and props quickly between Bristol and Bath, he set up a coach service which provided safe, quick and efficient transport for his actors and materials. | В обоих театрах работал один актёрский коллектив, поэтому Пальмеру приходилось быстро перевозить актёров, рабочих сцены и реквизит между Бристолем и Батом, и он основал службу дилижансов, обеспечивавшую безопасную, быструю и эффективную перевозку актёров и багажа. |
| Then I'll move my things gradually and move out in a week or so. | Тогда я начну перевозить вещи и съеду где-то через неделю. |