Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Более всего

Примеры в контексте "Most - Более всего"

Примеры: Most - Более всего
This assures that UNFPA concentrates its assistance on activities in countries most in need of support. Это является гарантией того, что ЮНФПА оказывает свою помощь главным образом мероприятиям в тех странах, которые более всего в ней нуждаются.
But a twin is what it most desires. Но более всего он жаждет одного из близнецов.
Unfortunately, Africa is the continent most affected by this tragedy. К сожалению, Африка является континентом, который более всего подвержен этой трагедии.
The sectors that have been most affected include health and social services, agriculture and transportation. К числу более всего пострадавших секторов относятся здравоохранение и сфера социальных услуг, сельское хозяйство и транспорт.
It could mobilize cooperative efforts where they are most needed, for example in least developed countries. Оно могло бы содействовать мобилизации совместных усилий там, где они более всего необходимы, например в наименее развитых странах.
The new Government has indeed undertaken serious efforts to accelerate the implementation of the standards, prioritizing those most affecting minority communities. Новое правительство действительно предпринимает серьезные усилия по ускорению хода осуществления стандартов, выдвигая на передний план те из них, которые более всего затрагивают общины меньшинств.
The Ottawa Process is one of these processes, and the most appropriate for attaining the objective we have set ourselves. Одним из таких процессов является оттавский процесс, причем он более всего соответствует достижению той цели, которую мы перед собой поставили.
The universal institution of the United Nations is most suited to the task of fostering such international cooperation. Такой универсальный орган, как Организация Объединенных Наций более всего подходит для выполнения задачи укрепления такого международного сотрудничества.
Its sovereign status also gave it a comparative advantage in providing help where it was most needed. Благодаря своему суверенному статусу Орден также имеет определенное преимущество, которое заключается в том, что он может оказывать помощь там, где она необходима более всего.
The Goals are a vital framework for concerted and concrete actions in areas where the world needs them most. Цели представляют собой жизненно важные рамки согласованных конкретных мер в областях, где мир нуждается в них более всего.
Women and children are most affected by this crisis. Этот кризис более всего затрагивает женщин и детей.
CSOs have complained that NEPAD was drawn up and debated without input and consultation from the groups that will be most affected by its policies. Организации гражданского общества сетовали на то, что при разработке и обсуждении НЕПАД, мнение групп, которые могут быть более всего затронуты его политикой, не запрашивалось, и они не внесли своего вклада в эту идею.
The Regional Director acknowledged that human resources were available in Cameroon, but not always where they were needed most. Региональный директор признала, что людские ресурсы в Камеруне имеются, однако не всегда там, где они более всего нужны.
It is the guards who come into contact with prisoners on a daily basis that are most in need of training. Именно надзиратели, находящиеся в ежедневном контакте с заключенными, более всего нуждаются в специальной подготовке.
Let me now give some examples to explain the kind of globalization of which we are most in need. Позвольте мне привести несколько примеров, для того, чтобы объяснить, какого типа глобализация нам более всего необходима.
The latter requirement is essential for the maintenance of the principles of legality and rule of law at times when they are most needed. Последнее требование имеет важнейшее значение для поддержания принципов законности и господства права в период, когда это более всего необходимо.
The most widely voiced concern is that due legal process will be compromised and the rights of the defendants ignored. Более всего опасаются, что должный правовой процесс будет скомпрометирован, а права ответчиков - проигнорированы.
We can and we must deliver hope to those who need it most. Мы можем и должны дать надежду тем, кто более всего в ней нуждается.
They stated that their most pressing needs were for physical security and basic survival items and services, in that order. По их заявлениям, они более всего нуждаются в обеспечении личной безопасности и основных средствах и услугах, необходимых для выживания.
Instead, today's Middle East is most usefully compared to the increasingly restive former Soviet republics of a few years ago. Вместо этого, сегодняшний Ближний Восток более всего похож на все более беспокойные бывшие советские республики несколько лет назад.
Such action should, however, be targeted towards sectors where help was most needed and could produce the maximum benefit. Однако такую деятельность следует направлять на те сектора, которые более всего нуждаются в помощи и могут принести максимальную пользу.
Rural communities suffer most as a result. Более всего от этого страдает сельская местность.
I also call on all parties to the conflict to respect humanitarian principles and allow the delivery of assistance to populations most in need. Я также призываю все стороны в конфликте уважать гуманитарные принципы и дозволять поставки помощи населению, более всего нуждающемуся в ней.
That, I believe, is what humankind needs most today, namely, the involvement of everyone. Я полагаю, что это сейчас более всего необходимо человечеству, а именно участие всех и каждого.
They are instruments for increasing transparency and accountability and create a supportive environment for translating commitments into action and deploying resources where they are most needed. Эти доклады являются инструментами для повышения степени транспарентности и подотчетности, а также создают благоприятные условия для практического выполнения обязательств и направления ресурсов на те области, в которых они более всего необходимы.