Английский - русский
Перевод слова Modern
Вариант перевода Настоящее

Примеры в контексте "Modern - Настоящее"

Примеры: Modern - Настоящее
The department of Modern folklore was created in order to investigate Azerbaijani in a modern context and define modern folk thinking in contemporary times. Отдел современного фольклора был создан для того, чтобы исследовать азербайджанский язык в современном контексте и определить современное народное мышление в настоящее время.
The most modern science and technology have been devoted to developing weapons, which now include not only thousands of nuclear warheads or the destructive capability of modern conventional weapons, but also remote-controlled drone aircraft. Самые современные достижения науки и техники используются для разработки оружия, которое в настоящее время включает не только тысячи ядерных боеголовок или разрушительный потенциал современных обычных вооружений, но и дистанционно управляемые беспилотные самолеты.
The action area "modern cooking appliances and fuels" supports the initiative's objective of ensuring universal access to modern energy services for the 2.7 billion people who currently rely on polluting and inefficient stoves and fuels for cooking. Область деятельности «Современные кухонные приборы и топливо» поддерживает достижение предусмотренной в инициативе цели обеспечения всеобщей доступности современного энергообслуживания для 2,7 миллиарда человек, которые в настоящее время для приготовления пищи в основном пользуются загрязняющими окружающую среду и неэффективными кухонными плитами и видами топлива.
The first and second meetings of the Forum were dedicated to rural energy because of the urgent need to address the question of bringing modern energy services to the more than two billion people currently without access to modern energy. С учетом острой необходимости решения вопроса об обеспечении современными системами энергоснабжения более 2 миллиардов людей, которые в настоящее время не имеют доступа к современным энергетическим системам, первое и второе совещания Форума были посвящены энергетике в сельских районах.
To this end, the government is currently in the process of replacing its aging adult facilities with modern, more humane institutions. В этих целях правительство в настоящее время модернизирует устаревшие исправительные учреждения для взрослых правонарушителей в целях обеспечения более гуманных условий содержания.
In modern times agriculture is the most important industry, although mining continues on a small scale and handicraft production also contributes to the local economy. В настоящее время самой важной отраслью экономики департамента является сельское хозяйство, хотя горное дело и малое и ремесленное производства также вносит свой вклад в местную экономику.
In modern times, high-speed mirror galvanometers are employed in laser light shows to move the laser beams and produce colorful geometric patterns in fog around the audience. В настоящее время высокоскоростные зеркальные гальванометры используют в лазерных шоу, для того чтобы перемещать лазерные лучи и создавать красочные фигуры в дыму вокруг аудитории.
This cipher is now regarded as insecure for any purpose, because modern computers could easily break it within seconds. Использование шифра Плейфера в настоящее время является нецелесообразным, поскольку современные компьютеры могут легко взломать шифр в течение нескольких секунд.
Currently Je te dis vous is considered one of the best albums of modern chanson, displaying the key qualities of the genre. В настоящее время «Je te dis vous» считают одним из лучших альбомов среди современного шансона, где представлены ключевые особенности этого жанра.
Today it is the border between Schleswig and Holstein, the northern and southern parts, respectively, of the modern German state of Schleswig-Holstein. В настоящее время река служит границей между Шлезвигом и Гольштейном - северной и южной частями современной земли Германии Шлезвиг-Гольштейн.
The reconstruction has been done according to highest European standards and criteria submitted by EHF, currently making Čair the most modern sporting hall in Serbia. Реконструкция была проведена в соответствии с самыми высокими европейскими стандартами и критериями, представленными EHF, что в настоящее время делает арену самым современным спортивным залом в Сербии.
Currently, the existing arsenal of numerical methods is updated and improved in response to the growing complexity of the models and the possibilities of modern supercomputers. В настоящее время существующий арсенал численных методов обновляется и совершенствуется в связи с растущей сложностью моделей и возможностями современных суперкомпьютеров.
An example of a private modern day local post currently in operation is Hawai'i Post. Примером действующей в настоящее время современной частной местной почты служит Почта Гавайских островов (Hawai'i Post).
As a result, there are now countless arms factories and a huge stock of modern weapons in many countries worldwide. Поэтому в настоящее время во многих странах мира построено несметное количество заводов по производству оружия и накоплены огромные запасы современных видов этого оружия.
It was encouraging that the Department of Public Information had overcome a certain technological backwardness and was using modern methods for the dissemination of information. Вызывает воодушевление тот факт, что Департамент общественной информации преодолел определенную техническую отсталость и в настоящее время использует современные методы распространения информации.
For example, timely information exchange currently requires modern information technology, which, although costly, is efficient and, especially in emergency situations, can save many lives. Например, в настоящее время для своевременного обмена информацией необходима современная информационная технология, которая, хотя и является дорогостоящей, эффективна и может спасти множество жизней, особенно в чрезвычайных ситуациях.
The entire Myanmar nation is currently engaged in our national endeavour to establish a truly democratic and modern society in accordance with the aspirations of our people. Вся страна Мьянма в настоящее время занята созданием действительно демократического и современного общества в соответствии с устремлениями нашего народа.
China now has more than 260 million families; they constitute the structure of China's modern society, abounding with unprecedented vitality. В Китае в настоящее время насчитывается более 260 миллионов семей; они составляют структуру современного общества Китая, наполненного беспрецедентной жизненной силой.
The United Nations system and individual members of the international community are to be commended for the many programmes being undertaken to address this modern plague. Как вся система Организации Объединенных Наций, так и отдельные члены международного сообщества заслуживают всяческих похвал за те программы, которые осуществляются в настоящее время для борьбы с этим современным бедствием.
As a result of continuing biomedical and related research, more and more people at present have access to modern methods of fertility regulation. В результате продолжающихся биомедицинских и связанных с ними исследований в настоящее время все большее число людей получают доступ к современным методам регулирования деторождаемости.
A modern and developing interpretation of article 12 of the Convention was necessary: that article was particularly relevant to the current revolution in attitudes. Необходимо, чтобы положения статьи 12 Конвенции толковались с учетом реалий сегодняшнего дня и постоянных изменений: эта статья имеет самое непосредственное отношение к происходящему в настоящее время резкому изменению позиций.
The systemic reforms, currently being implemented, will help Poland become a modern State, capable of utilizing effectively its economic, social and political potential. Осуществляемые в настоящее время систематические реформы помогут Польше стать современным государством, способным эффективно использовать свой экономический, социальный и политический потенциал.
The United States also is working to create a virtual university for the prevention and treatment of substance abuse, using modern technology to share knowledge and experience across national borders. В настоящее время Соединенные Штаты работают также над созданием виртуального университета по изучению проблем профилактики и лечения наркомании, использующего современную технологию для трансграничного распространения знаний и опыта, накопленных различными странами.
Another area which is currently receiving attention focuses on ways of reconciling modern scientific medicine with indigenous health practices, possibly through the training of indigenous people. Еще одной областью, которой уделяется в настоящее время большое внимание, является изучение путей соединения воедино достижений современной научной медицины с методами врачевания коренных народов посредством, возможно, организации профессиональной подготовки для лиц, относящихся к коренным народам.
It is also the present name of a nearby modern village, known up to the early 20th century as Pavlitsa (Πaύλιtσa). В настоящее время это название соседней деревни, известной до начала ХХ века как Павлица (Πaύλιtσa).