Английский - русский
Перевод слова Modern
Вариант перевода Настоящее

Примеры в контексте "Modern - Настоящее"

Примеры: Modern - Настоящее
Collaboration as it can now be realised thanks to modern information and communications technologies presents a potentially powerful means by which economic benefits and costs may be better distributed. Сотрудничество в том виде, в каком оно может быть налажено в настоящее время благодаря современным информационным и коммуникационным технологиям, представляет собой потенциально мощное средство для лучшего распределения доходов и расходов в экономической области.
Nowadays the existing stock of intergovernmental standards includes more than 19,300 modern documents. В настоящее время фонд межгосударственных стандартов включает более 19300 нормативных документов.
In rural areas, mothers are being provided with modern labour-saving devices enabling them to dispense with the services of their school-age daughters. В настоящее время в сельских районах матерям предоставляются современные технические средства, чтобы они не использовали труд своих дочерей школьного возраста.
Donor support is being sought to create a modern sports infrastructure and to improve existing facilities. В настоящее время ведется поиск доноров, которые помогли бы создать современную спортивную инфраструктуру и модернизировать существующие объекты.
Financial reporting has greatly improved, and preparations are under way to install a more modern accounting system. Финансовая отчетность значительно улучшилась, и в настоящее время ведется подготовка к внедрению более современной системы бухгалтерского учета.
Various national bodies and private operators are at present using modern methods of navigation and positioning. Современными методами навигации и местоопределения в настоящее время пользуются различные национальные органы и частные операторы.
Bermuda is implementing a strategic plan to turn the Stock Exchange into a modern, fully electronic offshore exchange. В настоящее время на Бермудских островах осуществляется стратегический план, нацеленный на превращение фондовой биржи в современное, полностью обеспеченное электронными средствами оффшорное предприятие.
As for secured interests, the draft guide currently being prepared constituted a unique tool for legislators aiming to facilitate modern financing mechanisms. Что касается обеспечительных интересов, то подготавливаемый в настоящее время проект руководства является уникальным инструментом для законодателей, которые заинтересованы в содействии развитию современных механизмов финансирования.
The cost of a modern gantry crane, for example, is now in excess of 6 million euros. Например, в настоящее время стоимость современного портального крана для контейнеров превышает 6 млн. евро.
The Gulf of Aden is currently being patrolled by one of the largest anti-piracy flotillas in modern history. В Аденском заливе патрулирование в настоящее время осуществляется одной из крупнейших в современной истории флотилией по борьбе с пиратством.
EIA is satisfied that the intermodal "philosophy" has now found the way into the centre of the modern transport policy. ЕАСП удовлетворена тем, что концепция смешанных перевозок в настоящее время закрепилась в современной транспортной политике.
Proportion of married women of reproductive age (aged 15-49 years) who are currently using a modern method of contraception. Доля замужних женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), в настоящее время использующих тот или иной современный метод контрацепции.
Antigua and Barbuda and Montserrat are working together to establish permanent modern joint ferry docking facilities. В настоящее время совместными усилиями Антигуа и Барбуды и Монтсеррата строится постоянный современный причал для швартовки паромов и судов.
In developing countries, about half of couples now use modern contraception. В настоящее время в развивающихся странах около половины семейных пар пользуется современными средствами контрацепции.
There is emerging congruence today between traditional knowledge and modern scientific understanding about the challenges and ways forward to achieve sustainable development. В настоящее время начинается ассимиляция традиционных знаний и современного научного понимания сложных задач и путей достижения устойчивого развития.
Currently, approximately 2.4 billion people do not have access to modern energy services and rely on traditional energy sources. В настоящее время приблизительно 2,4 миллиарда людей не имеют доступа к современным услугам в области энергетики и полагаются на традиционные источники энергии.
We now need to match that technology with an international doctrine that also reflects the modern world. В настоящее время мы должны подкрепить эту технологию международной доктриной, также отражающей современный мир.
For example, the Oswaldo Cruz Foundation, the Brazilian health research institute (FIOCRUZ), is currently helping Mozambique to build and operate a modern pharmaceutical factory for retroviral drugs. В частности, Бразильский научно-исследовательский институт по охране здоровья (ФИОКРУЗ) в настоящее время помогает Мозамбику строить и эксплуатировать современное фармацевтическое предприятие по производству ретровирусных препаратов.
Respect for human rights has become a paramount consideration of legality, and self-determination is now recognized as a principle of legitimacy underlying modern international law. Главным фактором при рассмотрении законности стало уважение прав человека, и самоопределение в настоящее время признается одним из принципов легитимности, лежащих в основе современного международного права.
Centuries-old treaties like the Treaty of Utrecht, overtaken by other and more modern conventions, and now defunct, could not be used to justify incursions into British territorial seas around Gibraltar. Заключенные несколько столетий назад международные договоры, такие как Утрехтский договор, которые были сведены на нет другими, в том числе более современными, конвенциями и в настоящее время уже не действуют, не могут использоваться для оправдания вторжений в территориальные воды Великобритании вокруг Гибралтара.
With the increased use of nuclear technologies in the modern world, the Scientific Committee's work was essential in evaluating current research in the field. Ввиду все более широкого использования ядерных технологий в современном мире работа Научного комитета имеет важное значение для оценки осуществляемых в настоящее время исследований в этой области.
The use of chemical fertilizers and other inputs are being introduced along with tractors and these modern technological innovations are considered "men's affairs". В настоящее время наряду с тракторами в практику внедряются химические удобрения и другие вещества, и эти современные технологические новшества считаются "мужским делом".
Thus, practical steps have been initiated in the Kyrgyz Republic for the issuance of new identity papers and travel documents that comply with modern international standards. Таким образом, в Кыргызской Республике в настоящее время начата практическая работа по выдаче новых удостоверений личности и проездных документов, отвечающих современным мировым стандартам.
Amendments to the legislation on prisons were currently in process, with a view to setting up a modern system of appeals, complaints and inspection. Законодательство о пенитенциарных учреждениях в настоящее время пересматривается с целью создания современной системы рассмотрения заявлений и жалоб и проведения инспекций.
Gillespie is currently researching the impact of the Internet and modern media technologies on copyright law and the progression of copyright law in the digital age. В настоящее время Гиллеспи исследует влияние Интернета и современных медиа-технологий на авторское право и развитие авторского права в цифровую эпоху.