Английский - русский
Перевод слова Modern
Вариант перевода Настоящее

Примеры в контексте "Modern - Настоящее"

Примеры: Modern - Настоящее
Bansko is a modern, fast developing resort in the Pirin mountain foot. Климат горный, с легким средиземноморским влиянием. В Банско сожительствуют прошлое, настоящее и будущее.
However, in modern times it is represented by fewer than 10 museum specimens and a handful of additional specimens recently caught from Gabon. В настоящее время вид известен по 10 экземплярам, хранящимся в музеях и немногочисленным особям, попавшимся в реках Габона.
In modern usage, the term "ethnic minority" denotes more than a mere numerical concept. В настоящее время, говоря об этнических меньшинствах, мы не сводим этот термин к простому вопросу количеств.
Because modern markets are regulated by World Trade Organization rules, fostering trade growth requires well-functioning and well-connected markets where competition and consumer access stimulate growth and innovation. В настоящее время этот рынок работает по правилам ВТО, а это значит, что экономический рост зависит от создания эффективно функционирующих взаимосвязанных рынков, где конкуренция и потребительский спрос будут факторами, стимулирующими предпринимательство и новаторство.
A decision has recently been taken to build a new modern prison for convicted juveniles near the new remand centre. В настоящее время принято решение о строительстве нового современного пенитенциарного учреждения для несовершеннолетних осужденных вблизи нового следственного изолятора.
It is protected by a modern roof and entered by a trapdoor from above. В настоящее время он покрыт современной крышей, в него ведёт дверь сверху.
Currently, the foliage of the lindens has grown and require skilled pruning, and sometimes invade the modern pavilions of the Park. В настоящее время кроны лип разрослись и требуют умелой подрезки, а в саму аллею вторгаются современные павильоны парка.
Cregganbaun National School is now disused and local children travel to modern schools at Killeen or Louisburgh. Местная школа в настоящее время не используется, поэтому местные дети учатся в более современных школах Киллена и Луисборо.
But the current expansion is unusual in that, due to unique (in the modern era) circumstances, labor constraints are not the problem. Однако захват рынков в настоящее время отличается от обычного. Дело в том, что благодаря уникальным (в современной эре) условиям, ограничение трудовых ресурсов больше не является проблемой.
Nowadays, trucks are frequently re-weighed at borders on scales that are often inaccurate and, even with modern facilities and adequate parking, this weighing procedure causes delays. В настоящее время грузовые автомобили нередко подвергаются повторному взвешиванию на границах с использованием зачастую неточных весов, и даже при наличии современного оборудования и надлежащих стоянок эта процедура взвешивания приводит к задержкам.
She outlined modern trends toward the intellectualisation of assets stressing that intellectual capital is now considered a crucial resource and that the company strategy often depends on its IP position. Она в общих чертах охарактеризовала современные тенденции к интеллектуализации активов, подчеркнув, что в настоящее время интеллектуальный капитал считается важнейшим ресурсом и что стратегия компаний часто зависит от того, как у них обстоят дела с интеллектуальной собственностью.
We are supporting organizations that rescue the victims, passing stronger anti-trafficking laws and warning travellers that they will be held to account for supporting this modern form of slavery. В настоящее время мы поддерживаем организации, спасающие тех, кто пострадал от этого зла, принимаем более суровые законы против торговли людьми и предупреждаем туристов, что им придется ответить за пособничество в этом новом виде рабства.
However, due to modern developments and the increasing burden of support, the "wantok" system is now under pressure. Однако под воздействием современных тенденций и возрастающих трудностей с оказанием поддержки система "ванток" в настоящее время находится в довольно тяжелом положении.
Some modern desalination facilities are now being run with electricity produced by wind turbines or other solar-electric technologies, such as photovoltaics. Некоторые современные опреснительные установки в настоящее время работают на электроэнергии, производимой ветряными двигателями, или солнечной энергии, получаемой с помощью других технологий, таких, как устройства для преобразования световой или солнечной энергии в электроэнергию.
Panama has the most modern and successful international banking center in Latin America, with more than 85 banks from 35 countries. Panama's new banking law (Decree No. В настоящее время Республика Панама представляет наиболее современную и успешно развивающуюся банковскую систему среди стран Латинской Америки.
Presently as a platform for creation of solutions by the specialists ofUlys Systems company the ERP-system of Microsoft Axapta, based on modern IT-technologies and solutions in the area of management, is used. В настоящее время в качестве платформы для создания решений специалистами компании УЛИС Системс используется ERP-система Microsoft Axapta, основанная на современных IT-технологиях и решениях в области менеджмента.
At present, the band's repertoire includes many various sets of both vocal and instrumental music, starting from retro repertoire of home amd western performers through modern radio and dance stuff. В настоящее время в репертуаре коллектива имеется много различных программ вокальной и инструментальной музыки. От ретро репертуара отечественных и западных исполнителей до современных радийных и денсовых вещей.
This requires, of course, the transfer of more modern and cleaner technologies and more effective environmental management practices than those being applied by local firms in low-income countries. В настоящее время МНК во все большей степени рассматриваются в качестве субъектов, обладающих потенциалом содействия повышению требований природоохранных норм в странах с низким уровнем доходов, благодаря применению их филиалами экологических норм, действующих в стране происхождения.
In the past, stegodonts were believed to be the ancestors of the true elephants and mammoths, but it is currently believed that they have no modern descendants. Ранее стегодоны считались предками существующих слонов, а также мамонтов, но в настоящее время известно, что у них не было потомков.
The term is now normally only used to refer to the pottery types as modern archaeologists now believe that Deverel-Rimbury does not represent a single culture but numerous disparate societies who shared only certain technologies. В настоящее время термин обычно относится к типу керамики, поскольку по мнению археологов, Деверел-Римбери не представляла собой единой культуры, но скорее ряд отдельных обществ с общими технологическими достижениями.
In the modern era of the program, as is the case with most Big Ten sports, Minnesota's primary rivals are the Iowa Hawkeyes and Wisconsin Badgers. В настоящее время, как и у большинства спортивных команд конференции Big Ten, основными соперниками Миннесоты являются «Айова Хокайс» и «Висконсин Бэджерс».
In modern times, in countries that have long been part of the Chinese cultural sphere (Japan, Korea, Vietnam and China itself), mononyms are rare. В настоящее время в странах, долгое время находившихся в китайской культурной сфере (Япония, Корея, Вьетнам, Китай), мононимность встречается крайне редко.
In the Niger river basin, 64 DCPs using the Argos system have been operational for a number of years, and plans are being made to install more modern equipment. В бассейне реки Нигер в течение ряда лет работают 64 ПСД, использующие систему "Аргос", которые в настоящее время планируется модернизировать.
Currently, the picture in Peru is not one of large estates; the problem in many cases has rather to do with smallholdings that prevent modern agricultural development. В настоящее время в Перу не существует системы латифундий и, наоборот, нередко имеется проблема "минифундий", что затрудняет развитие современного сельского хозяйства.
In the case of the United Nations, the commissioning phase represents a bigger challenge than usual, because antiquated systems are being replaced by unfamiliar state-of-the-art computer-driven ones that will control modern plant and machinery. В случае Организации Объединенных Наций работы на этапе сдачи объектов в эксплуатацию представляют собой более серьезную, чем обычно, проблему в силу того, что устаревшие системы заменяются в настоящее время непривычными ультрасовременными компьютеризированными системами обеспечения контроля за эксплуатацией современного производственного оборудования.