Английский - русский
Перевод слова Mitigate
Вариант перевода Уменьшению

Примеры в контексте "Mitigate - Уменьшению"

Примеры: Mitigate - Уменьшению
Delegations also wanted more information on plans to mitigate risks and respond to contingencies. Делегации также попросили представить дополнительную информацию о планах по уменьшению рисков и принятию мер на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.
The results of the validation will be available by mid-August, allowing for further refinement of the plans to mitigate risks. Результаты этой проверки будут доступны в середине августа, что позволит осуществить дальнейшую доработку планов по уменьшению рисков.
The Committee also approved interim guidance for flag States on measures to prevent and mitigate Somalia-based piracy. Комитет утвердил также временное руководство для государств флага в отношении мер по предупреждению пиратства у берегов Сомали и уменьшению его последствий.
Nevertheless, significant threat variables existed, justifying further measures to mitigate the risk that those systems might pose. Тем не менее существуют реальные факторы риска, оправдывающие дальнейшие меры по уменьшению угрозы, которую могут представлять эти системы.
The Working Group appreciates the efforts made by UNRWA, and urges the Agency to continue taking steps to mitigate its chronic budget shortfalls. Рабочая группа высоко оценивает усилия БАПОР и настоятельно призывает Агентство продолжать принимать меры по уменьшению хронического бюджетного дефицита.
The Committee noted with satisfaction the dedicated research efforts among States to mitigate the effects of space debris. Комитет с удовлетворением отметил проводимые государствами специальные исследования по уменьшению влияния космического мусора.
Efforts to prevent and mitigate the escalation and spread of the conflict will also be central to the Mission's work. Центральное место в деятельности Миссии будет также занимать работа по предотвращению и уменьшению эскалации и распространения конфликтов.
While flexibility should be preserved, such minimum measures of control would help mitigate risks of favouritism. При обязательном соблюдении гибкости такие минимальные меры контроля будут способствовать уменьшению рисков фаворитизма.
The system will optimize the Department of Peacekeeping Operations food management capacity and mitigate wastage and loss by enhancing control and visibility. Эта система будет способствовать оптимальному использованию потенциала Департамента операций по поддержанию мира в области управления продовольственным снабжением и уменьшению расточительства и потерь путем укрепления контроля и повышения транспарентности.
If goods were abandoned, a claimant must provide satisfactory evidence that it took all reasonable steps to mitigate the loss. Если товары были оставлены, то заявитель должен представить убедительные доказательства того, что им были приняты все разумные меры по уменьшению потери.
We can do some work to mitigate the emissions of carbon dioxide into's the top one. Мы можем проделать некую работу по уменьшению выбросов углекислого газа в атмосферу.
Efforts have been made in the past to mitigate some of the negative effects of the voluntary pledge mechanism. В прошлом принимались усилия по уменьшению числа негативных аспектов механизма добровольных взносов.
Such actions are crucial to these states' national security and global efforts to mitigate threats. Такие действия имеют решающее значение для национальной безопасности этих государств и глобальных усилий по уменьшению угроз.
When the Council voted unanimously to adopt resolution 1540, we demonstrated a common determination to take concrete steps to mitigate that risk. Когда Совет единогласно проголосовал за принятие резолюции 1540, мы продемонстрировали общую решимость предпринять конкретные шаги по уменьшению этой опасности.
While the international consensus to ban nuclear weapons develops, we should take measures to mitigate the dangers posed by those weapons. Наряду с формированием международного консенсуса в отношении запрещения ядерного оружия мы должны принимать меры по уменьшению опасности, связанной с применением такого оружия.
In addition, no measures had been taken to mitigate delays in the processing of verbatim and summary records. Кроме того, не было принято мер по уменьшению задержек в обработке стенографических и кратких отчетов.
These States should take such response measures as are within their power in areas under their jurisdiction to help prevent or mitigate such transboundary damage. Этим государствам следует принимать меры реагирования, которые они способны принять в районах под их юрисдикцией, с тем чтобы содействовать предотвращению или уменьшению масштабов трансграничного ущерба.
Several decisions have found that the buyer's failure to act was not a breach of its duty to mitigate losses. В нескольких решениях признается, что, если покупатель бездействовал, это не было нарушением его обязательства по уменьшению убытков.
Article 77 does not explicitly require an aggrieved party to notify the other party of proposed steps to mitigate losses. В статье 77 прямо не требуется, чтобы потерпевшая сторона известила другую сторону о предлагаемых мерах по уменьшению ущерба.
We in small island developing States recognize that all nations must take steps to mitigate greenhouse gas emissions at some stage. Малые островные государства, к которым относится Тувалу, осознают необходимость принятия всеми государствами соответствующих мер по уменьшению выбросов парниковых газов в атмосферу на определенном этапе.
The steps taken by AMISOM to mitigate civilian casualties during combat are welcome. Я приветствую усилия АМИСОМ по уменьшению жертв среди гражданского населения во время боевых действий.
Sierra Leone can build on its efforts to mitigate such risks through its participation in the Extractive Industries Transparency Initiative and the Kimberley Process. Сьерра-Леоне может наращивать свои усилия по уменьшению таких рисков благодаря своему участию в Инициативе по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности и Кимберлийском процессе.
Help mitigate political and regulatory risks faced by foreign investors содействовать уменьшению политических и регулятивных рисков, с которыми сталкиваются иностранные инвесторы.
However, the vast resources currently being allocated to national security in many countries had failed to mitigate perceived threats. Однако огромные ресурсы, выделяемые в настоящее время на национальную безопасность во многих странах, не привели к уменьшению предполагаемых угроз.
Potentially, this could help to mitigate the future IAEA workload. Потенциально, в будущем это может способствовать уменьшению рабочей нагрузки на МАГАТЭ.