Английский - русский
Перевод слова Mitigate
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Mitigate - Уменьшить"

Примеры: Mitigate - Уменьшить
However, resolving conflict collaboratively could minimize its negative impact and mitigate associated risk. Вместе с тем совместное урегулирование конфликтов может свести к минимуму их негативное воздействие и уменьшить связанные с ними риски.
Peacekeeping operations were already doing much to mitigate harm to civilians. В рамках операций по поддержанию мира уже многое делается для того, чтобы уменьшить ущерб, причиняемый гражданскому населению.
We intend to mitigate this effect, including by increasing aid effectiveness, consistent with the Kabul Process. Мы намереваемся уменьшить это воздействие, в том числе посредством повышения уровня эффективности помощи, сообразно Кабульскому процессу.
Provision of archive and storage facilities would mitigate the risks of theft, loss or damage of records. Предоставление помещений для архивирования и хранения документации позволило бы уменьшить риск хищения, пропажи или повреждения документации.
As such, peacebuilding was the best way to mitigate the risk of a return to violence. Как таковое миростроительство является наилучшим способом уменьшить риск вообновления насилия.
In addition, it can help to minimize the negative impact of conflict and mitigate associated risks. Кроме того, это может помочь свести к минимуму негативное воздействие конфликта и уменьшить связанные с ним риски.
This arrangement helps to mitigate additional mobilization costs that would be incurred if the Organization contracted new vendors. Такой механизм помогает уменьшить дополнительное увеличение расходов, которые бы понесла Организация в случае найма новых подрядчиков.
Innovative insurance products can mitigate weather-related risks in agricultural production and help promote investment and productivity. Инновационные страховые продукты могут уменьшить связанные с погодными условиями риски сельского хозяйства и способствовать инвестициям и росту производительности труда.
Reporting lines would be revised and staff members' responsibilities reprioritized to mitigate the impact on performance measures. Будет пересмотрен порядок подчиненности и обязанности сотрудников, чтобы уменьшить воздействие на показатели для оценки работы.
If she had fertility issues prior to her operation, we may be able to mitigate the damages. Если у нее были проблемы с репродукцией до операции, мы могли бы уменьшить ущерб.
Some degree of risk cannot be avoided, but the challenge is to mitigate it. Определенной степени риска избежать невозможно, однако задача состоит в том, чтобы уменьшить ее.
This would serve to mitigate the risk of reduced productivity and a possible loss in efficiency. Это могло бы уменьшить риск падения производительности и эффективности.
This would also enable the Mission to provide adequate security for United Nations personnel and facilities, and mitigate some UNOCI vulnerabilities. Это также позволило бы Миссии обеспечить надлежащую защиту персонала и объектов Организации Объединенных Наций и уменьшить уязвимость ОООНКИ по некоторым аспектам.
The Panel also finds that the claimant has explained and documented his efforts to mitigate his losses. Группа также приходит к выводу, что заявитель достаточным образом объяснил и задокументировал свои попытки уменьшить свои потери.
There are two basic instruments to reduce carbon emissions and thus mitigate global warming. Уменьшить выбросы углекислого газа и тем самым уменьшить глобальное потепление можно двумя основными способами.
To mitigate the excesses, the liquidation of unworthy citizens. Уменьшить крайности, ликвидацию недостойных граждан.
Similarly, corruption must be addressed internally to mitigate the related financial, operational and reputational risks that could jeopardize the Organization's moral authority. Аналогичным образом проблемы коррупции необходимо решать внутри Организации, с тем чтобы уменьшить соответствующие финансовые оперативные и потенциальные риски, которые могут поставить под угрозу моральный дух Организации.
We need to give due consideration to the security implications of inaction and mitigate those risks. Нам необходимо уделить должное внимание вопросу о последствиях бездействия для безопасности и постараться уменьшить эту опасность.
Complementary strategies should be further developed to strengthen local capacity and resilience to mitigate and cope with consequences of famines. Следует также разработать вспомогательные стратегии, с тем чтобы укрепить местные возможности и способность местного населения уменьшить масштабы голода или справиться с его последствиями.
Such efforts should help to mitigate the adverse impacts of increased motorization. Такие усилия должны помочь уменьшить отрицательные последствия все возрастающей моторизации.
A related issue, already briefly discussed, is the so-called duty of an injured State to mitigate its damage. С этим связан уже кратко обсуждавшийся вопрос о так называемой обязанности потерпевшего государства уменьшить свой ущерб.
The main goal is to mitigate and eliminate extreme poverty and to assist nations facing special emergency conditions. Главная цель заключается в том, чтобы уменьшить и искоренить крайнюю нищету и оказать помощь государствам, сталкивающимся с особыми чрезвычайными условиями.
This would mitigate the risk of recurrent debt problems. Это позволит уменьшить опасность периодического возникновения проблем с погашением задолженности.
At that time, Mitsubishi acquired a duty to mitigate its loss through resales of the line pipe to third parties. В это время на "Мицубиси" легла обязанность уменьшить свои потери путем перепродажи трубопроводных труб третьим сторонам.
Telecomplect seeks compensation in the amount of KWD10,270 for expenses arising out of its attempts to mitigate its losses. "Телекомплект" испрашивает компенсацию в размере 10270 кувейтских динаров в отношении расходов, обусловленных ее попытками уменьшить свои убытки.