In addition, the President created a new post - Minister for Special Assignments - with direct responsibility for conflict settlement in Georgia, and appointed to it Malkhaz Kakabadze, Georgia's former Ambassador to the Russian Federation. |
Кроме того, президент учредил новую должность - министра по особым поручениям, который несет прямую ответственность за урегулирования конфликтов в Грузии, и назначил на эту должность бывшего посла Грузии в Российской Федерации Малхаза Какабадзе. |
He became Principal Private Secretary to the Minister of Justice in September 1964, then Secretary-General of the Ministry of Justice. |
В сентябре 1964 года занял должность директора кабинета министерства юстиции, а затем был назначен на должность генерального секретаря этого министерства. |
(a) Name and title: Mark Brown, Minister Responsible; |
а) ФИО и должность: Марк Браун, полномочный представитель; |
For instance in May 2006, the first woman was appointed to a ministerial position, and since then two other women have been appointed to a ministerial position, including Tonga's present Minister of Education. |
Например, в мае 2006 года была назначена первая женщина на должность министра; с тех пор на должности министров были назначены еще две женщины, включая нынешнего Министра просвещения Тонги. |
As per article 82 (3) of the Constitution, the Chairperson and judges of these courts are "appointed by the President of the Republic at the proposal of the Minister of Justice based on a recommendation of the Qualification Collegium of Justice". |
В соответствии с пунктом З статьи 82 Конституции председатели и судьи этих судов "назначаются на должность Президентом Республики по представлению Министра юстиции, основанному на рекомендации Квалификационной коллегии юстиции". |
The Government of the Republic of Lithuania nominated the Lithuania's Minister of Finance to the position of the European Commissioner and at the present time she is fulfilling the duties of the Commissioner. |
Правительство Литовской Республики выдвинуло министра финансов Литвы на должность Комиссара Совета Европы, и в настоящее время она исполняет обязанности Комиссара. |
She served as Federal Minister of Justice of Germany from 1992 to 1996 in the cabinet of Helmut Kohl and again in the second Merkel cabinet from 2009 to 2013. |
Лойтхойссер-Шнарренбергер занимала должность федерального министра юстиции Германии с 1992 по 1996 в кабинете Гельмута Коля, а также вновь во втором кабинете Ангелы Меркель в 2009-2013 годах. |
The post of Chief of the General Staff was finally created by the new Minister of Defence, George Pearce, in 1909, with Colonel William Bridges becoming the first Chief of the General Staff. |
Должность Начальника Генерального штаба была, наконец, создана новым министром обороны Джорджем Пирсом в 1909 году, и первым её занявшим стал полковник Уильям Бриджес. |
Haddad took over the cabinet position of Minister of Education on 29 July 2005, when his predecessor, Tarso Genro, left the position to become the chairman of the Workers' Party. |
Аддад занял в правительстве пост министра образования 29 июля 2005 года, после того, как его предшественник Тарсу Женру оставил эту должность и стал председателем Партии трудящихся. |
Under the provisions of the Defence Act, 1954, Irish citizens or any other person specially approved by the Minister for Defence are eligible to be appointed to be an officer of the Defence Forces. |
Согласно положениям Закона об обороне 1954 года, ирландские граждане или любые другие лица, кандидатуры которых в особом порядке утверждаются министром обороны, могут быть назначены на должность офицера вооруженных сил. |
The post of President of the Supreme Court had remained vacant since 2004. On 14 February, the Minister of Justice announced that President Martelly would shortly issue a decree filling the remaining five judicial vacancies, enabling the Supreme Court to become operational. |
Должность Председателя Верховного суда оставалась вакантной с 2004 года. 14 февраля министр юстиции объявил о том, что в ближайшее время президент Мартелли своим декретом заполнит пять судейских вакансий и, таким образом, Верховный суд сможет приступить к исполнению своих обязанностей. |
The arrival of the new Minister for Communities and Returns coincided with the suspension and subsequent dismissal of five directors in the Ministry on charges of corruption and the misuse of funds. |
Вступление в должность нового министра по вопросам возвращения и общин совпало с отстранением от должности и последующим увольнением пяти директоров министерства в связи с обвинениями в коррупции и неправомерном использовании средств. |
CNDD-FDD members appointed to cabinet positions have officially taken office, including Pierre Nkurunziza, leader of the movement, who was appointed State Minister for Good Governance and State Inspection. |
Представители НСЗД-СЗД, назначенные на министерские посты, официально вступили в должность, включая лидера этого движения Пьера Нкурунзизу, который был назначен на должность государственного министра по вопросам благого управления и государственного контроля. |
In response to the question concerning responsibility for coordinating national gender equality policy, the Minister for Equal Opportunities - who was a woman - had responsibility for implementing measures and the financial instruments to do so. |
В ответ на вопрос, касающийся ответственности за координацию национальной политики в области гендерного равенства, оратор говорит, что министр по делам равных возможностей, должность которого занимает женщина, отвечает за меры осуществления и финансовые механизмы в области такой координации. |
On 2 December 2002, the Attorney-General and Minister of Justice and the Acting Special Representative of the Secretary-General inaugurated the judges of the Special Court, in a ceremony attended by several dignitaries, including the President of Sierra Leone. |
2 декабря 2002 года Генеральный прокурор и министр юстиции и исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря участвовали в церемонии введения в должность судей Специального суда, на котором присутствовали известные деятели, в том числе президент Сьерра-Леоне. |
After being appointed Minister of Public Works and Transport on 4 December 1998, Mikati was elected to the Lebanese parliament from his hometown of Tripoli in 2000, outpolling Omar Karami, who was elected from the same multimember constituency. |
После назначения на должность министра общественных работ и транспорта 4 декабря 1998 года он был избран в Национальное Собрание Ливана от своего родного города Триполи в 2000 году, выиграв у Омара Карами, который был избран от того же избирательного округа. |
The office of Minister for Posts and Telegraphs was created by the Ministers and Secretaries Act, 1924, which reorganised the Irish system of government. |
Министерство почт и телеграфов Ирландии и должность министра почт и телеграфов были созданы в соответствии с законом Ирландии «О министрах» 1924 года, который реорганизовал систему управления Ирландии. |
On 23 July 2000, he was appointed to the Cabinet as Secretary for Agriculture and Rural Development in the Welsh Government, before the title was changed to Minister in October 2000. |
В июле того же года был назначен секретарем по делам сельского хозяйства и развития сельских районов в правительстве Уэльсе, в октябре 2000 года должность была переименована в министра сельского хозяйства. |
Although oral guarantees to appoint two Serbs from the region to the Croatian House of Counties were not fulfilled, a compromise was reached whereby an additional Serb from the Baranja is to be appointed as Assistant Minister for Culture in the Ministry of Education and Culture. |
Хотя устные гарантии в отношении назначения двух сербов из района в хорватскую Палату жупаний так и не были выполнены, был достигнут компромисс, согласно которому еще один серб из Бараньи должен быть назначен на должность помощника министра по вопросам культуры в министерстве образования и культуры. |
A similar problem arose when Voykov was appointed as the Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to the Republic of Poland, but nevertheless he received this post in October 1924, and assumed office on November 8, 1924. |
Схожая проблема возникла и при назначении Войкова полпредом в Польской Республике, но всё же он получил эту должность в октябре 1924 года, вступил в должность с 8 ноября 1924 года. |
The "Minister for Gender Equality" was newly appointed as one of the "Ministers of State for Special Missions" in the Cabinet Office, which were created as part of measures to strengthen the Central Government Reform. |
Недавно в секретариате премьер-министра была учреждена должность министра по вопросам равенства мужчин и женщин в качестве одного из государственных министров по особым поручениям - института, который был создан в рамках мер по укреплению реформы центрального правительства. |
His first diplomatic posting was as First Secretary and then Counsellor of the Permanent Mission of Cyprus to the United Nations (1960-1965), to which he returned as Minister Plenipotentiary and Ambassador (1969-1979). |
Его первая дипломатическая должность была первый секретарь, а затем советник Постоянного представительства Кипра при Организации Объединенных Наций (1960 - 1965 годы), куда он вновь вернулся полномочным представителем и послом (1969 - 1979 годы). |
Mr. Michel Foret, Minister for Environment of the Walloon region of Belgium, officially opened the workshop and thanked the outgoing Federal State Secretary for Energy and Sustainable Development, Mr. Olivier Deleuze, for his initiative to host the workshop. |
Г-н Мишель Форе, министр по вопросам окружающей среды бельгийского региона Валония, официально открыл рабочее совещание и поблагодарил покидающего свою должность федерального государственного секретаря по энергетике и устойчивому развитию г-на Оливье Делеза за его инициативу организовать это совещание. |
The Committee commends the appointment of a woman as Minister of State for Human Rights and the appointment of women as judges and prosecutors and to the foreign service. |
Комитет высоко оценивает назначение женщины на должность государственного министра по правам человека и назначение женщин на должности судей и прокуроров, их прием на дипломатическую службу. |
Relative to the previous administration, the Cabinet has gained one additional female member, while the Senate has lost one. However, one newly appointed female Senator also holds the position of Minister of State in the Ministry of Finance and Planning. |
По сравнению с предыдущей администрацией в состав Кабинета вошла еще одна женщина, тогда как в Сенате стало меньше на одного сенатора-женщину. Вместе с тем недавно избранная сенатором женщина занимает также должность государственного министра в Министерстве финансов и планирования. |