(e) The appointment of the first woman to a ministerial post, when Julianna O'Connor-Connolly was named Minister for Community Affairs, Sports, Women, Youth and Culture. |
ё) первое в истории территории назначение женщины на должность министра: Джулианна О'Коннор-Коннолли была назначена министром по делам общин, спорта, женщин, молодежи и культуры. |
Current occupation Deputy Assistant Minister for Human Rights and Social Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Egypt, since September 1992. Previous positions |
время должность: заместитель помощника министра по вопросам прав человека и социальным вопросам, министерство иностранных дел, Египет (с сентября 1992 года) |
Furthermore, she saw a contradiction between the appointment of women to high-level positions such as Minister of State and the denial of the right to hold elective office or belong to political parties, and would like to know whether that government post had any political affiliation. |
Кроме того, она усматривает противоречие между назначениями женщин на высокие должности, такие, как государственный министр, и лишением их права занимать выборные должности или участвовать в работе политических партий, поэтому она хотела бы знать, имеет ли эта государственная должность какую-либо связь с политической партией. |
The new councillors were sworn into office on 7 November and received messages of support from Baroness Amos, Foreign Office Minister for the Overseas Territories, and from the Governor of the Territory. |
Новые члены Совета были приведены к присяге и вступили в должность 7 ноября, получив послания с выражением поддержки от баронессы Амос, занимающей пост министра по делам заморских территорий в министерстве иностранных дел, и от губернатора территории. |
The Government of Cameroon includes one female Secretary of State ˗ the Secretary of State to the Minister of Secondary Education ˗ as well as a female vice-chancellor of Cameroon's first university. |
Членом правительства Камеруна является одна женщина, занимающая должность государственного секретаря при министре среднего образования; кроме того, одна женщина является ректором первого университета Камеруна. |
However, the Lebanese Forces form part of the current 'March 14 Alliance' Government, having won six seats of the 72 won by the ruling coalition in 2005, and one Minister is from the Lebanese Forces Party. |
Вместе с тем партия "Ливанские силы" входит в состав действующего правительства "Союз от 14 марта", имея шесть из 72 мест, которые получила правящая коалиция в 2005 году, причем одна министерская должность занята представителем этой партии. |
However, the scenario is gradually changing because currently, the Comptroller General of Immigration is a woman, the Minister of State for Defence is a woman and there is currently a female Commissioner of Police. |
Однако это положение постепенно меняется. так, в настоящее время должность начальника Главного управления по вопросам иммиграции занимает женщина, как и должность государственного министра в Министерстве обороны; женщина назначена даже на должность комиссара полиции. |
The 2nd and 3rd highest positions in the Government are held by women: the Vice-President and Minister of Women's Affairs and the speaker of the National Assembly, which has been held by women in the current and previous legislative councils. |
Женщины занимают вторую и третью по значению должности в государственном аппарате, а именно должность вице-президента и министра по делам женщин, а также спикера Национальной ассамблеи (в парламенте предыдущего созыва эту должность также занимала женщина). |
A Minister who is appointed to the Cabinet and who is not a Member of Parliament will seek to become a Member at the earliest opportunity, usually by getting elected to the House of Commons in a by-election. |
Человек, который был назначен на должность члена кабинета министров, но не является членом парламента, попытается при первой же возможности стать членом парламента путем избрания в Палату общин на довыборах. |
In 1908, he unsuccessfully sought to become a U.S. trade representative to China for the Roosevelt administration; and in 1909, he unsuccessfully sought to become the U.S. Minister to China for the Taft administration. |
Он безуспешно попытался стать торговым представителем США в Китае при администрации Рузвельта, а в 1909 году неудачно претендовал на должность американского посла в Китае в администрации Тафта. |
Honduras has continued the process of demilitarizing public security, creating the position of a civilian Security Minister and recently proposing the appointment of a civilian to take charge of the country's defence. |
В Гондурасе продолжается процесс демилитаризации службы общественной безопасности, создается должность гражданского министра по вопросам безопасности и некоторое время назад был предложен гражданский кандидат на пост министра обороны страны. |
The new Irish Government has demonstrated a strengthened focus on youth affairs with the creation of a full Cabinet position of Minister for Children and Youth Affairs and the corresponding establishment of a new Department of Children and Youth Affairs. |
Новое правительство Ирландии продемонстрировало особое внимание к делам молодежи, создав в кабинете министров полноправную должность министра по делам детей и молодежи, а также соответствующий новый департамент по делам детей и молодежи. |
Female medical workers account for 62% of the total number of medical workers; in all fields of medical examination, treatment, scientific research and education, women make up the majority; the incumbent Health Minister is also a woman. |
Женщины - медицинские работники составляют 62 процента всех медицинских работников; они составляют большинство работников во всех областях медицинского обследования, лечения, научных исследований и образования; должность министра здравоохранения в настоящее время также занимает женщина. |
To respond to the situation of disabled persons, the Government created the position of Minister for Disability Issues in 2000, responsible under the New Zealand Public Health and Disability Act 2000 for developing a disability strategy and reporting each year on progress towards its implementation. |
Для решения проблем инвалидов в 2000 году правительство учредило должность министра по вопросам инвалидности, который, согласно Закону 2000 года о государственном здравоохранении и инвалидности, отвечает за выработку стратегии помощи инвалидам и ежегодно представляет доклады о ходе ее осуществления. |
In Viet Nam, the Chairman of the National Steering Committee had been the Chairman of the State Committee for Science and Technology; and following the First National Policy Dialogue, he was appointed Minister for Science, Technology and Environment. |
Во Вьетнаме функции председателя национального руководящего комитета выполнял председатель Государственного комитета по науке и технике; после первого раунда национального диалога по вопросам политики он был назначен на должность министра науки, технологии и по охране окружающей среды. |
The President of the Republic of Kazakhstan can independently appoint and dismiss the minister without consulting the Parliament. |
Глава внешнеполитического ведомства Республики Казахстан назначается на должность и освобождается от должности Президентом Республики Казахстан самостоятельно без консультаций с парламентом. |
The legal system distinguishes appointment to the office of judges by the President of the Republic from appointment of judges to the offices of presidents and vice president of regional and district courts by Minister of Justices under Act No. 335/1991 Coll. on courts and judges. |
Правовая система различает назначение на должность судей, осуществляемое Президентом Республики, и назначение судей на должности председателей и вице-председателей краевых и районных судов, которое осуществляется министром юстиции в соответствии с Законом Nº 335/1991 Coll. о судах и судьях. |
Prior to serving as liaison officer, Mr. Hunte served as Minister Counsellor of Antigua and Barbuda to the United Nations, Head of Chancellery and sustainable development officer in the Permanent Mission of Antigua and Barbuda in New York. |
До назначения на должность сотрудника по связи занимал следующие посты: советник-посланник Антигуа и Барбуды в Организации Объединенных Наций, начальник канцелярии, сотрудник по вопросам устойчивого развития в Постоянном представительстве Антигуа и Барбуды в Нью-Йорке. |
Apart from the resolution of individual cases by the judiciary, the Minister for Human Rights created in 2007 deals with the issue of human rights, along with a Government Commissioner for Human Rights, established 10 years ago. |
Помимо судебных органов, рассматривающих отдельные дела, вопросами прав человека занимается министр по правам человека, пост которого был создан в 2007 году, наряду с Государственным уполномоченным по правам человека, должность которого существует уже десять лет. |
Secretary of the General People's Committee for Information, Culture and Mass Mobilization (equivalent to the post of Minister of Information and Culture); |
секретарь Высшего народного комитета по информации, культуре и мобилизации масс (должность, сопоставимая с должностью министра по вопросам информации и культуры); |
One could only make conjectures why a civilian was appointed as defense minister. |
Почему на должность военного министра назначен гражданский человек, гадать не приходится. |
In 2013, he was chosen to succeed outgoing finance minister Keat Chhon and assumed the office on 24 September 2013. |
В 2013 году он был избран на смену уходящему министру финансов Киту Чхону и вступил в должность 24 сентября 2013 года. |
After that, Bezhuashvili was sent to study at Harvard, but was recalled in December 2003 in connection to appointing him as defense minister. |
После этого Бежуашвили был направлен на учебу в Гарвард, однако в декабре 2003 года отозван оттуда. Сделано это было в связи с его назначением на должность главы военного ведомства. |
For boards appointed wholly or in part by a minister, the authorities/organisations entitled to recommend a member must suggest both a man and a woman for the post. |
Для тех управлений, члены которых полностью или частично назначаются министром, органы/организации, которым предоставляется право рекомендовать того или иного члена, должны предлагать на одну и ту же должность кандидатуры и мужчины, и женщины. |
In 1996, he announced that he was leaving politics: he stepped down from the minister's position, resigned as a Member of Parliament and turned to business. |
В 1996 году объявляет об уходе из политики, покидает должность министра, сдает депутатский мандат и начинает заниматься предпринимательской деятельностью. |