In total, the Ministry had published tenders for construction of 1,339 housing units in settlements since Housing Minister Levy (leader of the right-wing National Religious Party) took office. |
В целом с момента вступления в должность министра жилья и строительства Леви (лидера правой Национал-религиозной партии) министерство объявило тендеры на строительство в поселениях 1339 жилых блоков. |
The composition of the Committee is currently being discussed with a view to the inclusion of the Minister of State for Human Rights, a new portfolio that was added during the governmental restructuring in April 2001. |
В настоящее время рассматривается возможность включения в состав Комитета государственного министра по правам человека, должность которого была недавно введена после реорганизации правительства в апреле 2001 года. |
The workers' representatives are even involved in the management by consensus of the transition period, with a teacher who is a union leader being appointed Civil Service Minister. |
Представители трудящихся даже включились в совместное управление переходным процессом, а один из профсоюзных руководителей, учитель по образованию, был назначен на должность министра государственной службы. |
As far as judges are concerned, the Judicial Council proposes the names of candidates for appointment to the Minister of Justice, who submits them to the Council of Ministers. |
Что касается магистратов, то Верховный совет магистратуры вносит кандидатуры для назначения на должность хранителя печати на рассмотрение Совета министров. |
In the Lao People's Democratic Republic, the position of Vice Chair of the National Assembly Committee is equivalent to the position of Vice Minister in the Government. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике должность заместителя Председателя комитета Национального собрания соответствует должности заместителя министра в правительстве. |
Ms. Muhammad (Maldives) said that, upon assuming office in July 2005, the Minister of Justice had publicly announced the Government's intention to appoint female judges. |
Г-жа Мухаммад (Мальдивские Острова) говорит, что, вступив в должность в июле 2005 года, министр юстиции публично объявил о намерении правительства назначать женщин судьями. |
For instance, there are two women in the present Cabinet, one holding the office of Minister Delegate and the other the office of Secretary of State. |
К примеру, в нынешнем кабинете работают две женщины, одна из которых занимает должность министра-делегата, а другая государственного секретаря. |
The Honourable Mrs. Angie Brooks Randolph, who at the time was Assistant Minister in the Department of State of Liberia, was the first African woman to become President of the twenty-fourth Session of the United Nations General Assembly, in 1969/70. |
В 1969/70 годах достопочтенная г-жа Анджи Брукс-Рэндолф, в тот период занимавшая должность помощника министра Государственного департамента Либерии, стала первой африканской женщиной, избранной Председателем двадцать четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Liberia was also a role model for women's leadership and inclusion in the security sector, and the Democratic Republic of the Congo now had its first female Minister of Justice. |
Либерия также является примером для подражания в том, что касается лидерской роли женщин и их участия в работе органов сектора безопасности, а в Демократической Республике Конго на текущий момент должность министра юстиции занимает женщина. |
The Vice-Prime Minister resigned on 6 September 2010 and the position was not refilled |
6 сентября 2010 года заместитель премьер-министра подал в отставку, а его должность оставалась вакантной |
He served as Minister of Planning from April 1986 to April 1989 and was a member of the Board of Higher Education of the Government of Jordan. |
С апреля 1986 года по апрель 1989 года занимал должность министра планирования, был членом Совета по вопросам высшего образования при правительстве Иордании. |
The functions of proposing, suspending and early dismissal of judges, previously assigned to the Minister of Justice, have now been transferred to the Supreme Qualifying Commission. |
Таким образом, возлагавшиеся ранее на министра юстиции функции внесения предложений о назначении на должность судей, приостановления и досрочного прекращения их полномочий теперь переданы Высшей квалификационной комиссии. |
The current Ombudsman, Marc Fischbach (former Minister of Justice and judge at the European Court of Human Rights), assumed his duties on 1 May 2004. |
Нынешний посредник Марк Фишбах (бывший министр юстиции и бывший магистрат в Европейском суде по правам человека) официально вступил в должность 1 мая 2004 года. |
The post of Minister of Defence was responsible for co-ordination of defence and security from its creation in 1940 until its abolition in 1964. |
Должность Государственного министра обороны предусматривала ответственность за координацию обороны и безопасности Соединённого Королевства с момента создания в 1940 году до её упразднения в 1964 году. |
Appointed Minister of Fuel and Energy of Ukraine in the Second Tymoshenko Government the Verkhovna Rada of Ukraine Nº 10-VI of 18 December 2007. |
Назначен на должность Министра топлива и энергетики Украины в втором правительстве Юлии Тимошенко Постановлением Верховной Рады Украины Nº 10-VI от 18 декабря 2007 года. |
He served as the Minister of Refugees and Displaced Persons in the government of the Federation of Bosnia and Herzegovina between 1998 and 2001. |
В правительстве Федерации Боснии и Герцеговины занимал должность министра по делам беженцев и перемещённых лиц в 1998 - 2001 годах. |
The Government also created a new portfolio in 2001, the Minister Responsible for the Community and Voluntary Sector, again indicating our intention to raise the status of this sector of New Zealand society. |
В 2001 году в рамках правительства была также учреждена новая должность - министра, ответственного за общинно-добровольческий сектор, в чем еще раз проявилось наше намерение поднять статус этого сектора новозеландского общества. |
Women occupied Director of Administration posts in two regions, and there were three women Deputy Ministers and one woman Minister. |
Женщины занимают должности главы администрации в двух регионах, и три женщины занимают должности заместителя министра, и одна женщина - должность министра. |
The only top central-level government position held by a Kosovo Serb was that of the Minister of Returns and Communities, who belongs to the Citizens Initiative "Serbia", which received 2 of the 10 seats set aside for Kosovo Serbs in the Assembly. |
В верхнем эшелоне центрального правительства только один косовский серб занимает должность министра по возвращениям и общинам, который входит в инициативу граждан «Сербия», которая в свою очередь получила два из десяти мест, предоставленных косовским сербам в Скупщине. |
Recognising the particular interests and issues facing rural communities, in 1999 the government developed a portfolio for a Minister of Rural Affairs, supported by a policy team within the Ministry of Agriculture and Forestry. |
Признавая особые интересы и проблемы, с которыми сталкиваются сельские общины, правительство в 1999 году создало должность министра по сельским вопросам, в помощь которому была придана специальная группа министерства сельского и лесного хозяйства. |
As a result, Laurent Kavakure was appointed Minister for External Relations and International Cooperation, replacing Augustin Nsanze, who became the Senior Adviser for Political and Diplomatic Affairs in the Presidency of the Republic. |
В результате этих перестановок Лоран Кавакуре был назначен министром внешних сношений и международного сотрудничества, заменив на этой должности Огюстэна Нсанзе, который занял должность старшего советника по политическим и дипломатическим вопросам в канцелярии Президента Республики. |
Recent amendments to the Gender Equality Act had further strengthened the rules, so that if an organization did not nominate both a male and a female representative for a Committee, with no valid reason, the Minister responsible must now leave the seat open. |
Последние поправки к Закону о гендерном равенстве еще более ужесточили правила, и если какая-либо организация не выдвигает представителя как мужского, так и женского пола в какой-либо комитет без уважительной причины, то ответственный за него министр обязан теперь оставить должность вакантной. |
From 2 June 2014 to 22 July he hold the position of Deputy State Minister for Diaspora Issues of Georgia, and on July 26, 2014 he was appointed to the post of the State Minister of Georgia for Diaspora Issues. |
С 2 июня по 22 июля 2014 года занимал должность Заместителя Государственного министра Грузии по вопросам диаспоры, а 26 июля 2014 года был назначен на пост Государственного министра Грузии по вопросам диаспоры. |
From 2003 to 2006, she served as Minister of State for Primary and Secondary Education in the Rwandan government and in 2005 she became the Minister of State in Charge of Higher Education in the same Ministry of Education, Science, Technology and Research. |
С 2003 по 2006 год занимала должность первого заместителя министра по вопросам начального и среднего образования и в 2005 году также стала первым заместителем министра по делам высшего образования в том же Министерстве образования, науки, технологий и исследований. |
In addition, in the second Cabinet reshuffle by Ryutaro Hashimoto in September 1997, the Minister for Women's Affairs was replaced by the Minister for Gender Equality, and Kenzo Muraoka, the Chief Cabinet Secretary, was appointed to the post. |
Кроме того, в сентябре 1997 года в ходе второй кадровой перестановки в кабинете министров, произведенной Риутаро Хашимото, вместо должности министра по делам женщин была создана должность министра по вопросам равенства мужчин и женщин, на которую был назначен Кендзо Мураока, генеральный секретарь кабинета. |