Nonetheless, rural areas still account for more than 40 per cent of all individuals with incomes below the subsistence minimum. |
Тем не менее, на сельские территории все еще приходится более 40 процентов всех лиц с доходами ниже прожиточного минимума. |
The child allowance is adjusted each year from 01 January by the same factor applied in adjustment of the subsistence minimum. |
Размер ежемесячного пособия на ребенка корректируется начиная с 1 января каждого года с использованием того же коэффициента, который применяется для корректировки прожиточного минимума. |
No pensioner in Russia today has an income below the subsistence minimum. |
На сегодняшний день в России нет пенсионеров с доходом ниже прожиточного минимума. |
In recent years, the number of persons with an income lower than the minimum subsistence budget has steadily decreased. |
В последние годы в Беларуси наметилась устойчивая тенденция снижения численности граждан с доходами ниже бюджета прожиточного минимума. |
Eventually, three levels of subsistence minimum were distinguished in Slovakia since 1 July 1998. |
Таким образом, с 1 июля 1998 года в Словакии существует три уровня прожиточного минимума. |
Stipends will not be less than the living minimum. |
Размер стипендии не будет меньше уровня прожиточного минимума. |
Moreover, 5 per cent of this 30 per cent is accounted for by families with incomes below the physiological subsistence minimum. |
Причем 5% из этих 30% составляют семьи с доходом ниже прожиточного физиологического минимума. |
Special scheme to guarantee a minimum standard of living. |
Специальная программа обеспечения минимального прожиточного уровня. |
This compensation may not be less than the minimum established by the state. |
Это вознаграждение не может быть менее установленного государством прожиточного минимума. |
The poverty line may be set at 80 per cent of the estimated subsistence minimum. |
Черта бедности может быть установлена на уровне 80% оценочного прожиточного минимума. |
The highest minimum subsistence levels in 1999 were those set by the Far-Eastern, Northern and Central federal regions. |
Наибольшая величина месячного прожиточного минимума в 1999 г. сложилась в Дальневосточном, Северном и Центральном регионах. |
In the socialist period this concept of subsistence minimum was meant only for internal use. |
В социалистический период эта концепция прожиточного минимума предназначалась лишь для внутреннего использования. |
Material need is a situation in which the income of a citizen is below the subsistence minimum, determined by a separate regulation. |
Материальная нужда - это положение, при котором доход гражданина не достигает прожиточного минимума, определенного отдельными нормативными положениями. |
The value of the contribution is 50 per cent of the subsistence minimum. |
Размер пособия составляет 50% от прожиточного минимума. |
Wages have declined sharply as a proportion of the subsistence minimum. |
Резко убавился удельный вес минимальной заработной платы в структуре прожиточного минимума. |
The subsistence minimum is calculated by the State Department of Socio-economic Information. |
Расчет прожиточного минимума осуществляет Государственный департамент по социально-экономической информации. |
On the basis of this draft the minimum subsistence threshold has been set at 146,700 manat. |
На основании этого проекта предел прожиточного минимума определен в 146700 манат. |
These are now determined in relation to the minimum subsistence budget and the average wages of manual and white-collar workers in Belarus. |
Они устанавливаются в зависимости от величины бюджета прожиточного минимума и средней заработной платы рабочих и служащих в Республике. |
However it still falls behind the subsistence minimum calculated by the Central Bureau on Statistics. |
Однако его размер по-прежнему ниже прожиточного минимума, рассчитанного Центральным статистическим управлением. |
In cities, a universal guaranteed minimum subsistence system for residents has been established. |
В городах создана всеобщая система обеспечения гарантированного прожиточного минимума для постоянно проживающего населения. |
In recent years, certain rural districts and communities have also begun to set up guaranteed subsistence minimum schemes. |
В последние годы программы обеспечения гарантированного прожиточного минимума стали вводиться также в некоторых сельских районах и общинах. |
The guaranteed subsistence minimum for city residents provides coverage for handicapped persons in urban areas who meet the necessary conditions. |
Система гарантированного прожиточного минимума, действующая в городах, обеспечивает охват инвалидов, проживающих в городских районах, которые отвечают установленным условиям. |
The Committee welcomes the reduction in the number of children living below the minimum subsistence budget. |
Комитет приветствует сокращение числа детей, живущих ниже минимального прожиточного уровня. |
Accordingly, since 1 January 2006 the amounts of State social benefits have been calculated on the basis of the minimum subsistence level. |
Так, с 1 января 2006 года размеры государственных социальных пособий исчисляются в зависимости от величины прожиточного минимума. |
Today, no pensioners in the Russian Federation receive financial benefits lower than the subsistence minimum. |
В настоящее время в Российской Федерации нет пенсионеров, у которых уровень материального обеспечения был бы ниже прожиточного минимума. |