Английский - русский
Перевод слова Micro
Вариант перевода Микро-

Примеры в контексте "Micro - Микро-"

Примеры: Micro - Микро-
Generally speaking, however, the pay, benefits and job security of workers in the micro and small-scale sector have remained below those of employees in the formal sector. В то же время можно сказать, что сектор микро- и малых предприятий по оплате труда, предоставляемым льготам и гарантиям занятости отстает от формального сектора.
At the micro and local levels, governments can assist in both direct and indirect ways, in collaboration with the private sector and NGOs. На микро- и местном уровнях помощь правительства может быть как прямой, так и косвенной, и оказываться как в сотрудничестве с частным сектором, так и НПО.
The advancement of women to economic decision-making positions needs public policy support as well as private support, at both the micro and macro levels, throughout the world. Для продвижения женщин на должности, связанные с принятием экономических решений, необходима поддержка со стороны государства в форме соответствующих стратегий, а также со стороны частного сектора как на микро-, так и на макроуровне и в общемировом масштабе.
The objective of the Indonesian Association of Women Entrepreneurs is the empowerment of women entrepreneurs, in particular those in micro, small and medium enterprises. Целью Индонезийской ассоциации женщин-предпринимателей является расширение прав и возможностей женщин-предпринимателей, в первую очередь занятых в микро-, малых и средних предприятиях.
His Government's strategy for economic recovery covered employment, health and education and included an investment plan, in which the strengthening of entrepreneurial skills and the development of micro, small and medium-sized enterprises were priorities. Стратегия правительства его страны по возрождению промышленности охватывает такие области, как занятость, здравоохранение и образование и включает план инвестиций, в котором первоочередное внимание уделяется развитию предпринимательских навыков и укреплению микро-, малых и средних предприятий.
Study on positive and negative outcomes of "ethno-development" projects with respect to indigenous rights and their impact on the micro and macro levels Исследование по вопросу о позитивных и негативных итогах проектов "этноразвития" в отношении прав коренных народов и их воздействии на микро- и макроуровнях
to facilitate self-employment for women through fiscal measures and adequate social protection, simplification of administrative procedures and other measures facilitating the establishment of micro enterprises and SMEs; облегчать условия индивидуальной трудовой деятельности женщин посредством налогово-финансовых мер и надлежащей социальной защиты, упрощения административных процедур и других мер, способствующих созданию микро-, малых и средних предприятий.
Modern concepts emphasize the role of statisticians and IT experts in integration of data with metadata and in setting up a multi-purpose database at micro and macro level. Современные концепции подчеркивают роль статистиков и экспертов в области ИТ в деле интеграции данных с метаданными и создания многоцелевой базы данных микро- и макроуровней.
The secretariat has also developed a supporting project called UNeDocs to assist micro, mini and SMEs in this subregion to join the global network in order to access international markets. Секретариат также разработал вспомогательный проект UNeDоcs, направленный на то, чтобы облегчить подключение микро- и мини-предприятий и МСП, действующих в этом регионе, к глобальной сети для получения доступа на международные рынки.
The second basic pillar for government labour policies involves the Employment and Income Generation Programmes, which focus primarily on micro and small businesses, cooperatives and the informal sector of the economy. Второй базовый элемент государственной трудовой политики предусматривает осуществление программ стимулирования занятости и доходов, которые охватывают в первую очередь микро- и малый бизнес, кооперативы и неформальный сектор экономики.
Through its support for anti-poverty efforts at the community and national level, UNDP is working to ensure stronger links between actions at the micro and macro levels. Поддерживая усилия по борьбе с нищетой на общинном и национальном уровнях, ПРООН работает над укреплением взаимосвязей между мерами, принимаемыми на микро- и макроуровнях.
Based on an awareness that impoverished women lacked access to the power and financial resources that would give them effective management of their daily lives, many of the Center's training activities were aimed at eradicating poverty through promoting the development of micro, small and medium-sized enterprises. Исходя из понимания того, что обедневшие женщины не имеют доступа к властным структурам и финансовым ресурсам, которые дали бы им возможность эффективно управлять своей повседневной жизнью, многие из учебных мероприятий Центра были направлены на искоренение нищеты путем стимулирования развития микро-, малых и средних предприятий.
(b) Conditions that tend to produce change in the degree of gender stratification must simultaneously address the micro, meso and macro levels, which interact with one another. Ь) в рамках условий, которые, как правило, способствуют изменению степени стратификации по признаку пола, необходимо одновременно заниматься рассмотрением взаимодействующих друг с другом микро-, мезо- и макроуровней.
In partnership with state governments and private sector, UNDP is supporting the development of micro and small businesses, the country's main sources of employment, through their integration into productive chains and local clusters. В сотрудничестве с правительствами штатов и частным сектором ПРООН содействует развитию микро- и малых предприятий, являющихся основными работодателями в стране, посредством их объединения в производственные сети и местные комплексы.
The mainstreaming approach has already been actively integrated into the elaboration of sector policies for water supply and sanitation, the development of micro, small and medium-sized enterprises and rural development. Подход, направленный на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами, уже активно используется в процессе разработки секторальной политики в области водоснабжения и санитарии, создания микро-, малых и средних предприятий и сельского развития.
For example, Governments agreed to ensure that the 50 million micro, small and medium-scale enterprises of the region should have access to adequate financial services and should be able to register, obtain licences and meet labour standards in a more efficient manner. Например, правительства согласились с тем, что для 50 миллионов микро-, малых и средних предприятий региона необходимо обеспечить доступ к адекватным финансовым услугам, кроме того, им должны быть предоставлены более эффективные возможности для регистрации, получения лицензий и соблюдения трудовых норм.
Concerted action by all stakeholders, at both the micro and macro levels, in an integrated and synergetic way was necessary for the promotion of structural adjustment in the context of globalization. Оказание содействия структурной перестройке в условиях глобализации требует комплексного и синергического осуществления совместных действий всеми заинтересованными сторонами как на микро-, так и на макроуровне.
The market for micro and small-scale enterprise finance is generally characterized by relatively high administrative costs, which can be addressed by innovations in financial services, changes in the institutional infrastructure and policy reforms. Рынок финансирования микро- и малых предприятий в целом характеризуется относительно высокими административными затратами, которые можно сократить на основе внедрения новейших методов в финансовых службах, изменений в институциональной инфраструктуре и реформ в области политики.
Through Vision 2030 National Development Plan, the Government of Jamaica reaffirms its commitment to policy and programmes which are critical to the viability of micro, small and medium sized enterprises (MSMEs). Реализация Национального плана развития "Видение 2030 года" вновь подтверждает приверженность правительства Ямайки политике и программам, имеющим важнейшее значение для обеспечения жизнеспособности микро-, малых и средних предприятий (ММСП).
The Information Economy Report 2010 highlighted that, for the first time, there are realistic opportunities for micro and small enterprises and entrepreneurs in low-income countries to get connected via ICTs. В Докладе об информационной экономике за 2010 год подчеркивается, что благодаря ИКТ впервые появились реальные возможности для микро- и малых предприятий и предпринимателей в странах с низким уровнем дохода поддерживать друг с другом связь.
More specifically, programmes and projects were announced in the following areas: investment promotion, tax collection and capital market regulation, social protection, climate change adaptation and mitigation, and strengthening of micro, small and medium-size enterprises and the private sector, among others. В частности, объявлено о программах и проектах в следующих областях: поощрение инвестиций, регулирование процесса сбора налогов и фондового рынка, социальная защита, адаптация к изменениям климата и ослабление их последствий, а также усиление микро-, малых и средних предприятий и частного сектора.
UNCTAD is designing a new programme to help governments implement regulations adapted to the needs of micro and small enterprises and facilitate the legalization of informal businesses, based on international best practices. ЮНКТАД разрабатывает новую программу для оказания помощи правительствам в установлении норм, адаптированных к потребностям микро- и малых предприятий, и для упрощения легализации предприятий неформального сектора на основе международной передовой практики.
It will promote the dissemination of best practices to facilitate business for micro and small enterprises in developing countries, and encourage cooperation between national administrations, especially south-south cooperation. Она будет способствовать распространению передового опыта в деле упрощения процедур ведения бизнеса для микро- и малых предприятий в развивающихся странах и будет поощрять сотрудничество между национальными администрациями, особенно сотрудничество Юг-Юг.
For developing countries, the most feasible RETs include, but are not limited to, solar PV, hydro (mini, micro and pico - in descending size), wind turbines and biofuels. В развивающихся странах наиболее приемлемые ТВЭ включают, в частности, но не исключительно, солнечные фотоэлектрические панели, гидроэнергетические установки (мини-, микро- и пико-, в порядке уменьшения размера), ветровые турбины и биотопливо.
Access to jobs improved, new (micro) businesses started up, diversifying the rural economy Расширился доступ к рабочим местам, появились новые (микро-)предприятия, что привело к диверсификации сельской экономики.