Английский - русский
Перевод слова Micro
Вариант перевода Микроуровнях

Примеры в контексте "Micro - Микроуровнях"

Примеры: Micro - Микроуровнях
Two important strategic objectives policies at macro, sectoral and micro levels relate to increasing domestic supply capacity and enhancing international competitiveness. Две важных стратегических задачи политики на макро-, секторальном и микроуровнях касаются укрепления внутреннего производственно-сбытового потенциала и международной конкурентоспособности.
Businesses whose principal activity was not agricultural need not be covered in data collection, bringing the macro and micro approaches into line. Предприятия, основной вид деятельности которых не связан с сельским хозяйством, не должны охватываться при сборе данных, что позволит согласовать подходы на макро- и микроуровнях.
Price instability causes problems for commodity-dependent countries at both the macro and micro levels. Нестабильность цен создает проблемы для стран с зависящей от сырья экономикой как на макро, так и на микроуровнях.
The food balance sheet is prepared at macro and micro levels. Подготовка баланса продовольственных ресурсов осуществляется на макро- и микроуровнях.
This set of policies requires policy actions at the meso and micro levels, as well as co-operation between the public and the private sector. Этот комплекс мер требует деятельности на мезо- и микроуровнях, а также сотрудничества между государственным и частным секторами.
At the first session of the Commission, discussion of policy coherence focused on the macro and micro levels. В ходе первой сессии Комиссии обсуждения проблемы последовательности политики сосредоточивались на макро- и микроуровнях.
The evaluation of UNDP work in Benin, for example, demonstrated the importance of bridging the macro and micro levels to contribute decisively to poverty reduction. Оценка работы ПРООН в Бенине, например, продемонстрировала важное значение объединения деятельности на макро- и микроуровнях для кардинального сокращения масштабов нищеты.
Such a meeting could focus world attention on the changing and evolving face of multilateral disarmament, arms control and international security at the macro and micro levels. На таком форуме внимание мировой общественности можно было бы сосредоточить на меняющемся и эволюционизирующем облике многостороннего разоружения, контроля над вооружениями и международной безопасности на макро- и микроуровнях.
UNIFEM will assess progress by monitoring a concise set of outcomes and indicators that signal changes toward gender equality at macro, meso and micro levels. ЮНИФЕМ будет оценивать достигнутый прогресс на основе наблюдения за реализацией конкретного ряда результатов и показателей, свидетельствующих об успехах в деле обеспечения гендерного равенства на макро-, мезо- и микроуровнях.
It will also strengthen macro and micro linkages to ensure maximum impact and sustainability; Она также укрепит связи на макро- и микроуровнях в целях обеспечения максимальных результатов и устойчивости;
It is generally claimed that market-based instruments can play a fundamental role in building tailor-made facilities to address commodity price instability, both at the macro and micro levels. Как правило, утверждают, что рыночные инструменты могут играть основополагающую роль в создании индивидуализированных механизмов для противодействия нестабильности цен на сырьевые товары как на макро-, так и на микроуровнях.
The UNIFEM development results framework is based on the organization's experience that, while entry points may vary, a holistic approach requires supporting change at macro, meso and micro levels simultaneously. Рамки для оценки результатов в области развития разработаны ЮНИФЕМ на основе накопленного в организации опыта, согласно которому, несмотря на возможные различия в начальных моментах, для применения целостного подхода необходимо оказывать содействие осуществлению перемен одновременно на макро-, мезо- и микроуровнях.
The issue of access is not only linked to physical accessibility, but also to economic accessibility on the macro and micro levels and to non-discrimination. Проблема доступа связана не только с физическим наличием, но и также с экономической доступностью на макро- и микроуровнях, а также равноправным доступом к воде.
It is clear that a flourishing entrepreneurship in selected segments of the economy could be a reliable indicator of potential rewards and benefits associated with entrepreneurship both on the macro and micro levels. Ясно, что активизация предпринимательства в отдельных сегментах экономики может служить надежным индикатором возможностей получения вознаграждения и прибыли за счет осуществления предпринимательской деятельности на макро- и микроуровнях.
All national resources will concentrate on the implementation of activities in the fight against poverty and the achievement of objective results on macro and micro levels, in order to foster people's initiative so that all citizens of Kyrgyzstan can benefit from reforms. Все национальные ресурсы будут задействованы для осуществления мер по борьбе с нищетой и достижения конкретных результатов на макро- и микроуровнях с целью стимулирования инициативы населения, для того чтобы все граждане Кыргызстана могли воспользоваться результатами реформ.
Moreover, these countries experience large fluctuations in export earnings, normally for reasons beyond their control, which lead to macro and micro instability, higher risk premiums and further reduced generation of savings. Кроме того, эти страны испытывают значительные колебания экспортных поступлений, как правило, по независящим от них причинам, что ведет к нестабильности на макро- и микроуровнях, более высоким ставкам за риск и дальнейшему сокращению сбережений.
To avoid possible coordination failures it is important to create institutions to articulate and lead the multiple efforts to be made at the macro, meso and micro levels. Для того чтобы избежать возможных проблем в области координации, необходимо создать институты, определяющие и направляющие многочисленные усилия, предпринимаемые на макро-, мезо- и микроуровнях.
His main research interests are focused on behavior of ceramics single crystals, glass, refractories under mechanical and thermal fracture over a wide range of temperatures, and also on physical processes that control their deformation and fracturing at macro and micro levels. Основные его научные интересы сосредоточены на исследованиях поведения керамики, стекла и огнеупоров и неметаллических монокристаллов при механическом и термических разрушениях в широком диапазоне температур, а также на физических процессах, которые контролируют их деформацию и разрушение на макро- и микроуровнях.
They included the complementary roles played by a number of agents at the macro, meso and micro levels, and the need to create constructive linkages between the public and private sectors. Они включают в себя взаимодополняемость ролей целого ряда субъектов на макро-, мезо- и микроуровнях, а также необходимость установления конструктивных связей между государственным и частным секторами.
To ensure that all information contained in the risk registers can be easily synthesized at the macro and micro levels, the Office is developing a database of all identified risks. С тем чтобы всю содержащуюся в реестрах рисков информацию можно было без труда обобщить на макро- и микроуровнях, Управление создает базу данных всех выявленных рисков.
We strongly believe that there is an urgent need to develop closer regional cooperation that would promote partnerships at the macro and micro levels to mitigate the negative impact of the crisis and to strengthen food security. Мы твердо убеждены в безотлагательной необходимости развития более тесного регионального сотрудничества, которое будет содействовать партнерским отношениям на макро- и микроуровнях для ослабления негативного воздействия кризиса и для укрепления продовольственной безопасности.
Growth-oriented economic policies at the macro, meso and micro levels which successfully encourage the development of nascent industries and an expansion of international trade - especially low-tech manufactures such as textiles - tend to create a larger number of jobs for women than for men. Ориентированная на рост экономическая политика на макро-, мезо- и микроуровнях, эффективно стимулирующая развитие зарождающихся отраслей и расширение международной торговли, особенно такой низкотехнологичной продукцией обрабатывающей промышленности, как текстильные изделия, как правило, приводит к созданию большего числа рабочих мест для женщин, чем для мужчин.
The UNIFEM results framework is based on the Fund's experience to the effect that, while entry points may vary, a holistic approach to advancing gender equality and women's empowerment requires supporting change simultaneously at the macro, meso and micro levels. Система достижения результатов ЮНИФЕМ основывается на его опыте, согласно которому, несмотря на возможные различия в отправных пунктах, глобальный подход к задачам содействия обеспечению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин предполагает одновременную поддержку перемен на макро-, мезо- и микроуровнях.
There is an increased level of recognition and trust between the two organizations for their complementarity and comparative advantages in terms of capacities to provide support at macro and micro levels, to help Governments plan and implement programmes, and to advocate on issues of common concern. Отмечается повышенный уровень признания и доверия между обеими организациями в том, что касается их взаимодополняемости и сравнительных преимуществ в плане возможностей по оказанию поддержки на макро- и микроуровнях, содействию правительствам в планировании и осуществлении программ и пропаганде вопросов, представляющих общий интерес.
Conditionalities attached to financial and trade packages negotiated at the bilateral and multilateral levels under the name of structural adjustment or policy loans had only intensified debt problems at the macro and micro levels and had shrunk policy space. Условия, которыми оговариваются пакеты финансовых и торговых мер, согласуемых на двустороннем и многостороннем уровнях под названием структурной перестройки или стратегических займов, лишь обостряют долговые проблемы на макро- и микроуровнях и сужают пространство для маневра в политике.