| Convergence of micro and macroeconomic policies among countries: proposals on an institutional framework for greater harmonization | Конвергенция микро- и макроэкономических стратегий различных стран: предложения, касающиеся институциональных рамок для большего согласования деятельности |
| There were both micro and macro issues, including the overall resource picture, as referred to by delegations. | Имеются в виду как микро-, так и макровопросы, включая общие данные о ресурсах, на которые ссылались делегации. |
| The ILO is also carrying out work on private-sector service providers for micro and small enterprises in the least developed countries. | МОТ также ведет работу по поддержке микро- и малых предприятий в наименее развитых странах, которая связана с предоставлением услуг частным сектором. |
| However, it was suggested that imposing a rigid distinction between micro and small business would not assist in the creation of an enabling legal environment for MSMEs, which should allow for business growth in a progressive cycle, from micro to small and medium. | Вместе с тем было высказано предположение о том, что проведение жесткого различия между микро- и малыми предприятиями не способствовало бы созданию благоприятной правовой среды для ММСП, которая должна позволять обеспечивать поступательный рост предприятий от микропредприятий к малым и средним предприятиям. |
| The poverty alleviation strategies include establishment of micro finance schemes, implementation of rural development programmes, promotion of labour intensive production techniques and growth of Micro, Small and Medium Enterprises. | Стратегии сокращения масштабов нищеты включают создание схем микрофинансирования, реализацию программ развития сельских районов, содействие внедрению интенсивных методов производства и развитие микро-, малых и средних предприятий. |
| In the field of skills development, IAPMEI conducts a training and action programme directed to managers of micro and small enterprises. | В сфере повышения квалификации агентство IAPMEI осуществляет программу профессиональной подготовки и практических мер, предназначенную для руководителей микро- и малых предприятий. |
| During the first phase of implementation a total of Tshs. 21 billion has been guaranteed to commercial bank for disbursement to micro and small entrepreneur. | На первом этапе осуществления этой программы коммерческим банкам были предоставлены гарантии для кредитования микро- и малых предприятий в размере 21 млрд. танзанийских шиллингов. |
| These programmes thus almost invariably feature such activities as private sector and/or entrepreneurship development, and the promotion of micro, small and medium enterprises. | Практически все такие программы предусматривают осуществление таких мероприятий, как развитие частного сектора и/или предпринимательства, а также содействие созданию микро-, мелких и средних предприятий. |
| Examples include tourism, small farms (including rural settlements in support of the Agrarian Reform Programme), and export activities at a micro and small business level). | К числу таких отраслей относятся: туризм, мелкое фермерское хозяйство (включая подсобные хозяйства, создаваемые в сельских районах в рамках Программы аграрной реформы), сектор экспортных операций на уровне микро- и малых предприятий. |
| We are looking at the chain starting directly after data collection through data processing at micro and macro levels towards national accounts. | Речь идет о цепочке, которая начинается непосредственно после сбора данных, проходит этап обработки данных на микро- и макроуровнях и завершается национальными счетами. |
| UNIFEM works with women at the macro (policy), meso (institutional) and micro (households/individual) levels. | ЮНИФЕМ работает с женщинами на макро- (стратегическом), мезо- (институциональном) и микро- (домашних хозяйств/индивидуальном) уровнях. |
| With regard to establishing a favourable economic environment, Governments at the Santiago Summit adopted several measures in relation to micro, small and medium-scale enterprises. | Что касается создания благоприятных экономических условий, то в ходе встречи в Сантьяго правительства приняли ряд мер в отношении микро-, малых и средних предприятий. |
| Capacity-strengthening of the private and public sectors for promotion of micro, small and medium enterprise development; | создание потенциала частного и государ-ственного секторов для содействия раз-витию микро-, малых и средних пред-приятий; |
| Design of programmes to support national poverty reduction strategies through rural micro and small enterprises; | разработка программ поддержки нацио-нальных стратегий борьбы с нищетой на основе микро- и малых предприятий в сельских районах; |
| For many micro and small businesses, a key challenge is gaining access to formal credit markets in order to avoid paying the high interest rates prevalent in informal markets. | Для многих микро- и малых предприятий основная задача заключается в получении доступа к официальным кредитным рынкам во избежание высоких процентных ставок на неофициальных рынках. |
| The chapter also discusses the macroeconomic perspective and compares the different objectives and purposes of the micro and macro approaches to household income measurement. | В этой же главе обсуждаются макроэкономические перспективы и сравниваются различные цели и задачи микро- и макроподходов к измерению доходов домохозяйств. |
| 3 Data confrontation between micro and macro estimates | З Конфликт между данными микро- и макрооценок |
| Civil society organizations had a legitimate role at the micro, meso and macro levels, and should not be seen purely in terms of service delivery. | Организации гражданского общества играют легитимную роль на микро-, мезо- и макроуровнях, и их не следует рассматривать исключительно с точки зрения оказания услуг. |
| Supporting groups to build sustainable micro, small and medium enterprises and other income-generating activities through capacity-building, microcredit and access to markets remains a priority for self-sufficiency and poverty alleviation. | Оказание поддержки группам в создании устойчивых микро-, малых и средних предприятий и других источников доходов на основе создания потенциала микрокредитования и обеспечения доступа на рынки по-прежнему является одним из непременных условий достижения самообеспеченности и сокращения уровня нищеты. |
| Should governments edict special regulations for micro and small enterprises, such as simplified legal and fiscal regimes? | Следует ли правительствам принять специальные положения для микро- и малых предприятий, такие как упрощенные правовые и налоговые режимы? |
| The relatively new feature of using mobile phones for cash transfers provides a great spur to women's micro and small-scale enterprise development, particularly in Africa. | Появившаяся сравнительно недавно возможность использовать мобильные телефоны для перевода денег придала мощный импульс развитию микро- и малых предприятий женщин, особенно в Африке. |
| More innovative financing schemes at micro and macro-levels will be needed in order to implement strategies for access to energy services, improving energy efficiency and scaling up renewable energy use. | Потребуются более новаторские формы финансирования на микро- и макроуровнях для осуществления стратегий получения доступа к энергетическим услугам, повышения энергоэффективности и расширения использования возобновляемой энергии. |
| Governments need to invest in smart grids and enable micro and decentralized production of energy from renewable sources particularly waste to energy projects. | Правительствам необходимо инвестировать в «умные электросети» и создать условия для микро- и децентрализованного производства энергии из возобновляемых источников энергии, в частности, проектов по производству энергии из отходов. |
| Over the past 22 years the Small Enterprise Development Corporation (SEDCO) has been providing financial support to micro, small and medium-scale enterprises. | В течение последних 22 лет Корпорация по развитию малых предприятий (СЕДКО) оказывает финансовую поддержку микро-, малым и средним предприятиям. |
| The Secretariat was requested to reconsider the reference to small, medium and micro enterprises (SMMEs) in paragraph 18 and elsewhere in the Guide. | К Секретариату была обращена просьба пересмотреть вопрос об упоминании малых, микро- и средних предприятий (ММСП) в пункте 18 и в других местах Руководства. |