| One particular area where partnerships are crucial is the promotion of micro, small and medium-sized enterprises. | Конкретной областью, в которой партнерствам принадлежит принципиально важная роль, является поддержка микропредприятий и малых и средних предприятий. |
| Improvements in lending to small and micro enterprises can be achieved by leveraging existing networks, for example, correspondent banks. | Рост кредитования малых и микропредприятий может быть достигнут за счет использования имеющихся сетей, например банков-корреспонден-тов. |
| The micro and small enterprise sector plays a vital role in providing employment opportunities for 74 per cent of the total employed population. | Сектор микропредприятий и малых предприятий играет важнейшую роль, предоставляя возможности для трудоустройства 74 процентов всего занятого населения. |
| The micro and small enterprise sector continues to play a critical role in employment creation in Kenya. | ЗЗ. Сектор микропредприятий и малых предприятий по-прежнему играет важнейшую роль в деле создания рабочих мест в Кении. |
| In particular, Africa's young entrepreneurs need to have access to the finance required to start micro, small and medium-sized enterprises. | В частности, молодые предприниматели в Африке должны иметь доступ к финансированию для создания микропредприятий, малых и средних предприятий. |
| The Government recognizes that the productivity of micro and SMEs in Uganda is greatly hampered by lack of basic technical and vocational skills. | Правительство признает, что нехватка базовых профессионально-технических навыков серьезно тормозит рост производительности микропредприятий и МСП в Уганде. |
| It has provided a micro-credit scheme which has enabled persons to access loans at minimal interest for the commencement of micro enterprises. | Оно обеспечивает систему микрокредитования, которая позволяет людям получать займы под минимальный процент для создания микропредприятий. |
| Various micro-credit, micro enterprise programmes of government and non-government levels have targeted this vulnerable group. | На эту уязвимую группу нацелена работа многих программ государственного и негосударственного уровня по микрокредитованию и созданию микропредприятий. |
| On the promotion and development of micro, small and medium enterprises (MYPIMES). | Закон о пропаганде и развитии микропредприятий, предприятий малого и среднего бизнеса (МИПИМЕ). |
| The scheme provides credits for micro or independent entrepreneurs by merely requiring guarantors. | Эта программа обеспечивает кредиты для микропредприятий или независимых предпринимателей и единственным условием является наличие поручителей. |
| The Government, through MIDA provides wholesale micro enterprise credit to foster job creation and poverty eradication. | С помощью данного Агентства правительство обеспечивает широкомасштабное кредитование микропредприятий в целях содействия созданию новых рабочих мест и искоренению бедности. |
| This report leaves aside the initiatives that are being launched in the area of services for the informal sector and micro enterprises. | В настоящем докладе не рассматриваются инициативы, осуществляемые в области услуг для неформального сектора и микропредприятий. |
| These integrated programmes should ensure continuity of global supporting activities across the enterprise development continuum, as firms grow from micro to medium-sized enterprises. | Эти комплексные программы призваны обеспечить постоянное оказание глобальной поддержки непрерывному процессу развития предприятий по мере превращения компаний из микропредприятий в средние предприятия. |
| There is need for a package of support services for micro and SMEs. | Необходимо разработать пакет вспомогательных услуг для микропредприятий и МСП. |
| He then emphasized the role of micro and medium-size enterprises in the LDCs economies. | Затем оратор подчеркнул роль микропредприятий и малых предприятий в экономике НРС. |
| NLC provides lease financing and development services for small and micro enterprises. | НЛК обеспечивает лизинговое финансирование и оказывает услуги по развитию малых и микропредприятий. |
| To Love Children believe that when women are given health prevention education, and micro business opportunities they can become avenues in obtaining empowerment. | Фонд «Любить детей» считает, что, когда женщинам предоставляют возможности в области просвещения по вопросам профилактики в сфере здравоохранения и возможности создания микропредприятий, они могут стать объектами расширения имеющихся у них возможностей. |
| The small and micro establishments' development program represents one of the main three programs of the fund. | Одна из трех программ, осуществляемых Фондом, связана с развитием малых и микропредприятий. |
| The micro enterprise sector was given the opportunity to service local market needs. | Сектору микропредприятий была предоставлена возможность обслуживать потребности местного рынка. |
| The importance of micro enterprises and SMEs for development has long been recognized. | Значение микропредприятий и МСП для развития признается давно. |
| Some experts questioned the need and usefulness of environmental management standards for micro - and small enterprises. | Некоторые эксперты поставили под сомнение необходимость и целесообразность применения стандартов рационального использования окружающей среды в случае микропредприятий и малых предприятий. |
| Loans are for the expansion of existing micro businesses that need to purchase operating tools and equipment or supplement working capital. | Кредиты выделяются на расширение существующих микропредприятий, которые нуждаются в закупке инструментов и оборудования, или на увеличение оборотного капитала. |
| The majority of micro and small enterprises are run by women. | Большинство микропредприятий и малых предприятий управляется женщинами. |
| In addition, the Volunteers made policy recommendations to improve the micro business and agricultural sector. | Кроме того, добровольцы рекомендовали меры по улучшению работы микропредприятий и сельскохозяйственного сектора. |
| In certain circumstances it may be even necessary to also include micro enterprises in a linkage programme. | В определенных обстоятельствах может даже возникать необходимость охвата программой развития связей и микропредприятий. |